Come si dice "pietra angolare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pietra angolare” è “cimiento” — usa "cimiento" quando "pietra angolare" si riferisce alla base fondamentale, al fondamento solido su cui si costruisce qualcosa, sia in senso concreto che astratto.
cimiento
see-MYEN-tohθiˈmjento

Esempi
La confianza es el cimiento de una buena amistad.
La fiducia è la pietra angolare di una buona amicizia.
Sus estudios pusieron los cimientos para la medicina moderna.
I suoi studi hanno posto le basi per la medicina moderna.
Ese argumento no tiene ningún cimiento lógico.
Quell'argomentazione non ha alcuna base logica.
Uso astratto
In questo senso astratto, puoi usare sia il singolare 'el cimiento' che il plurale 'los cimientos' senza cambiare il significato.
Usare 'Base' ogni volta
Errore: “Usare solo la parola 'base' per tutto.”
Correzione: Prova a usare 'cimiento' per suonare più avanzato e poetico quando parli di valori astratti.
clave
KLAH-vehˈklaβe

Esempi
La comunicación es la clave del éxito en cualquier proyecto.
La comunicazione è la pietra angolare del successo in qualsiasi progetto.
La clave de sol indica las notas altas.
La chiave di violino indica le note alte.
El director de orquesta explicó la diferencia entre la clave de sol y la clave de fa.
Il direttore d'orchestra ha spiegato la differenza tra la chiave di violino e la chiave di basso.
Confusione tra "cimiento" e "clave"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

