Come si dice "portatore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portatore” è “portador” — si usa 'portador' quando ci si riferisce a una persona fisica che fisicamente trasporta qualcosa, come un documento, un messaggio o un oggetto..
portador
/por-ta-DOR//poɾtaˈðoɾ/

Esempi
El portador de esta carta le explicará todos los detalles.
Il portatore di questa lettera ti spiegherà tutti i dettagli.
El portador de esta carta le explicará todo los detalles.
Il portatore di questa lettera ti spiegherà tutti i dettagli.
Este cheque es al portador, cualquiera puede cobrarlo.
Questo assegno è pagabile al portatore; chiunque può incassarlo.
Él es un portador sano del virus y no tiene síntomas.
È un portatore sano del virus e non ha sintomi.
Il suffisso '-dor'
Questo suffisso funziona in modo simile all'italiano '-tore'. Trasforma un verbo (portar - portare) in una persona che compie quell'azione (portador - portatore).
Uso di 'al portador'
Quando si parla di denaro o documenti, 'al portador' significa 'a chiunque lo detenga' piuttosto che a una persona specifica.
Corrispondenza Aggettivo-Sostantivo
Anche se finisce in 'r', cambia in 'portadora' se la cosa descritta è femminile (es. 'la mosca portadora').
Compagnie telefoniche
Errore: “Usare 'portador' per un'azienda di telefonia mobile (es. TIM).”
Correzione: Usare 'compagnia' o 'operatore' per i servizi telefonici.
Mancanza della preposizione 'di'
Errore: “Dire 'portador el virus'.”
Correzione: Usare sempre 'de' dopo portador: 'portador del virus' (portatore del virus).
portador
/por-ta-DOR//poɾtaˈðoɾ/

Esempi
Existen mosquitos portadores de enfermedades peligrosas.
Esistono zanzare che portano malattie pericolose.
El portador de esta carta le explicará todo los detalles.
Il portatore di questa lettera ti spiegherà tutti i dettagli.
Este cheque es al portador, cualquiera puede cobrarlo.
Questo assegno è pagabile al portatore; chiunque può incassarlo.
Él es un portador sano del virus y no tiene síntomas.
È un portatore sano del virus e non ha sintomi.
Il suffisso '-dor'
Questo suffisso funziona in modo simile all'italiano '-tore'. Trasforma un verbo (portar - portare) in una persona che compie quell'azione (portador - portatore).
Uso di 'al portador'
Quando si parla di denaro o documenti, 'al portador' significa 'a chiunque lo detenga' piuttosto che a una persona specifica.
Corrispondenza Aggettivo-Sostantivo
Anche se finisce in 'r', cambia in 'portadora' se la cosa descritta è femminile (es. 'la mosca portadora').
Compagnie telefoniche
Errore: “Usare 'portador' per un'azienda di telefonia mobile (es. TIM).”
Correzione: Usare 'compagnia' o 'operatore' per i servizi telefonici.
Mancanza della preposizione 'di'
Errore: “Dire 'portador el virus'.”
Correzione: Usare sempre 'de' dopo portador: 'portador del virus' (portatore del virus).
transmisor
/trans-mee-SOR//tɾanzmiˈsoɾ/

Esempi
El mosquito es el agente transmisor de la malaria.
La zanzara è l'agente trasmettente della malaria.
El cobre es un excelente material transmisor de electricidad.
Il rame è un eccellente materiale trasmettente di elettricità.
Es un gen transmisor de una enfermedad hereditaria.
È un gene che trasmette una malattia ereditaria.
Corrispondenza di genere
Se descrivi un sostantivo femminile, la parola cambia in 'transmisora'. Ad esempio: 'la mosca transmisora'.
Transmisor vs. Transmisible
Errore: “Dire 'la malattia è transmisora'.”
Correzione: La malattia è 'transmisible' (può essere trasmessa); la zanzara è 'transmisor' (colei che trasmette).
tenedor
/te-ne-dor//teneˈðoɾ/

Esempi
El tenedor de la póliza debe firmar aquí.
Il detentore della polizza deve firmare qui.
Es el legítimo tenedor de las acciones.
È il legittimo detentore delle azioni.
Derivato da 'Tener'
Questo significato deriva direttamente dal verbo 'tener' (avere/tenere). Il suffisso '-dor' indica una persona che compie quell'azione. In italiano, il concetto è simile a quello di 'colui che tiene' o 'colui che possiede'.
Portador vs. Transmisor
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


