Come si dice "posteriore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “posteriore” è “trasero” — usato per indicare la parte posteriore di un veicolo, di un edificio o di un mobile, come un'auto, una casa o una sedia.
trasero
tra-SE-rotɾaˈseɾo

Esempi
El asiento trasero del coche es muy cómodo.
Il sedile posteriore dell'auto è molto comodo.
Prefiero entrar por la puerta trasera para no hacer ruido.
Preferisco entrare dalla porta sul retro per non fare rumore.
El patio trasero es perfecto para las barbacoas de verano.
Il cortile sul retro è perfetto per i barbecue estivi.
Accordo con il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'trasero' cambia per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'trasero' per cose maschili (el asiento trasero) e 'trasera' per cose femminili (la puerta trasera). In italiano, l'aggettivo 'posteriore' è invariabile in genere, ma 'retro' è spesso usato come sostantivo o aggettivo fisso (la porta retro).
posterior
poh-steh-RYOHRpos.teˈɾjoɾ

Esempi
La puerta posterior del edificio está abierta.
La porta sul retro dell'edificio è aperta.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
In una data successiva decideremo i dettagli.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Il successo è arrivato dopo molto sforzo.
Una forma per tutti
Questa parola è ottima perché non cambia la sua desinenza per maschile o femminile. Puoi dire 'el lado posterior' o 'la parte posterior' senza cambiare la parola! In italiano, 'posteriore' è invariabile come aggettivo, proprio come in spagnolo.
Non aggiungere una 'a'
Errore: “la parte posteriora”
Correzione: la parte posterior
culo
koo-lohˈkulo

Esempi
Me duele el culo de estar tanto tiempo sentado.
Mi fa male il sedere per essermi seduto così a lungo.
¡Mueve el culo o perderemos el tren!
Muovi il culo o perderemo il treno!
Ese chico tiene un culo muy firme.
Quel ragazzo ha un sedere molto sodo.
Terminazione Maschile
Questa parola segue lo schema standard di terminare in 'o', quindi prende sempre parole maschili come 'el' o 'un'.
Usare 'il' invece di 'il mio'
In spagnolo, quando si parla di parti del corpo, diciamo solitamente 'il sedere' (el culo) invece di 'il mio sedere' (mi culo) se l'azione sta accadendo a te.
Contesto Inappropriato
Errore: “Usare 'culo' in un colloquio di lavoro o con un insegnante.”
Correzione: Usare 'trasero' o 'posaderas' in situazioni formali per evitare di sembrare scortesi.
Non confondere 'culo' con aggettivi
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


