Come si dice "povero" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “povero” è “pobre” — usato principalmente per indicare una condizione economica di scarsità di denaro e beni materiali. Si riferisce alla mancanza di ricchezza..
pobre
/PO-breh//ˈpo.βɾe/

Esempi
Es una familia muy pobre, no tienen mucho dinero.
Sono una famiglia molto povera, non hanno molti soldi.
¡Pobre niño! Se cayó de la bicicleta.
Povero bambino! È caduto dalla bicicletta.
La cena fue un poco pobre, solo sopa y pan.
La cena era un po' scarsa, solo zuppa e pane.
La posizione cambia tutto!
Il significato di 'pobre' cambia a seconda di dove lo si posiziona. Prima di una persona o cosa, significa 'sventurato' o 'pietoso' (¡Pobre Juan!). Dopo, la parola di solito significa 'a corto di soldi' (Un hombre pobre).
Uguale per Lui e Lei
'Pobre' non cambia per il maschile o femminile. Si dice 'un hombre pobre' e 'una mujer pobre'. Basta aggiungere una 's' per il plurale: 'los niños pobres'.
Simpatia vs. Denaro
Errore: “Vi un hombre pobre en la calle. (quando si intende che si provava pena per lui)”
Correzione: Vi a un pobre hombre en la calle. (Per mostrare compassione, metti 'pobre' prima. Dire 'hombre pobre' descrive solo la sua situazione finanziaria.)
humilde
oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

Esempi
A pesar de su origen humilde, llegó a ser presidente.
Nonostante la sua umile origine, è diventato presidente.
Viven en una casa humilde, pero es muy acogedora.
Vivono in una casa semplice/umile, ma è molto accogliente.
Pidió un trabajo humilde para empezar a ganar dinero.
Ha chiesto un lavoro umile per iniziare a guadagnare soldi.
Descrivere Cose
Quando si descrivono cose come case o contesti, 'humilde' significa 'semplice' o 'senza sfarzo' piuttosto che mancanza di autostima.
miserable
mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

Esempi
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
Il salario che mi hanno offerto era davvero misero (scarso/inadeguato).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
Vivevano in condizioni misere, senza acqua potabile.
Descrivere le Risorse
Quando si parla di denaro, situazioni abitative o cibo, usare 'miserable' enfatizza quanto sia disperatamente povera o insufficiente la risorsa. In italiano useremmo spesso 'misero' o 'scarsissimo' in questi contesti.
Confusione tra "pobre" e "humilde"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


