Come si dice "proprietà" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “proprietà” è “propiedad” — usare 'propiedad' quando ci si riferisce a un terreno, un edificio o un bene posseduto, come una casa o un appartamento.
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Esempi
Me gustaría comprar una propiedad pequeña cerca del mar.
Vorrei comprare una piccola proprietà vicino al mare.
Quiero comprar una propiedad pequeña cerca del mar.
Voglio comprare una piccola proprietà vicino al mare.
Esa es nuestra propiedad; la compramos el año pasado.
Quella è la nostra proprietà; l'abbiamo comprata l'anno scorso.
Necesitamos los documentos que confirmen la propiedad del coche.
Abbiamo bisogno dei documenti che confermino la proprietà dell'auto.
Controllo del Genere
Anche se termina in '-d', 'propiedad' è sempre una parola femminile, quindi usa 'la propiedad' o 'una propiedad', proprio come in italiano ('la proprietà').
posesión
Esempi
Vendió todas sus posesiones para iniciar una nueva vida.
Ha venduto tutti i suoi beni (possedimenti) per iniziare una nuova vita.
bienes
bee-EH-nessˈbjenes

Esempi
Todos sus bienes fueron repartidos entre sus hijos.
Tutti i suoi beni (attività) furono divisi tra i suoi figli.
La empresa debe declarar sus bienes anualmente.
L'azienda deve dichiarare le sue attività annualmente.
Solo llevaba unos pocos bienes personales en la maleta.
Portava solo alcuni possedimenti personali nella valigia.
Sempre Plurale per 'Attività/Beni'
Anche se il singolare 'bien' significa 'bontà' o 'bene' (in senso astratto), quando si parla di attività fisiche o finanziarie, si usa quasi sempre la forma plurale, 'bienes'.
Confondere Bien e Bienes
Errore: “Usare 'tengo mucho bien' per dire 'ho molte cose'.”
Correzione: Usa 'tengo muchos bienes' o 'tengo muchas cosas'. 'Bien' in spagnolo significa solitamente 'bene' (avverbio) o 'il bene' (concetto astratto), mentre in italiano 'bene' al singolare non si usa per indicare oggetti materiali.
pertenencia
per-te-nen-syahpeɾteˈnensja

Esempi
La pertenencia de estas tierras ha sido debatida por años.
La proprietà di queste terre è stata dibattuta per anni.
El museo reclama la pertenencia del cuadro.
Il museo rivendica la proprietà del dipinto.
Se debe verificar la pertenencia de los objetos encontrados.
La proprietà degli oggetti ritrovati deve essere verificata.
Astratto vs. Concreto
Al singolare, 'pertenencia' si riferisce al concetto di possesso. Se vuoi parlare delle tue cose fisiche (chiavi, telefono, ecc.), devi usare il plurale 'pertenencias'.
Singolare vs. Plurale
Errore: “Recogí mi pertenencia.”
Correzione: Recogí mis pertenencias. (Quando ci si riferisce a oggetti fisici di proprietà, usa la forma plurale.)
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Esempi
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Una delle proprietà dell'acqua è che bolle a 100 gradi Celsius.
Quiero comprar una propiedad pequeña cerca del mar.
Voglio comprare una piccola proprietà vicino al mare.
Esa es nuestra propiedad; la compramos el año pasado.
Quella è la nostra proprietà; l'abbiamo comprata l'anno scorso.
Necesitamos los documentos que confirmen la propiedad del coche.
Abbiamo bisogno dei documenti che confermino la proprietà dell'auto.
Controllo del Genere
Anche se termina in '-d', 'propiedad' è sempre una parola femminile, quindi usa 'la propiedad' o 'una propiedad', proprio come in italiano ('la proprietà').
finca
FEEN-kahˈfiŋka

Esempi
Mis abuelos viven en una finca en las montañas.
I miei nonni vivono in una fattoria in montagna.
Alquilamos una finca preciosa para celebrar la boda.
Abbiamo affittato una bellissima tenuta di campagna per celebrare il matrimonio.
El administrador de fincas se encarga del mantenimiento del edificio.
Il gestore della proprietà si occupa della manutenzione dell'edificio.
Sempre femminile
Anche se non descrive una persona, 'finca' è sempre femminile. Devi usare 'la' o 'una' e far terminare gli aggettivi in 'a', come 'finca bonita'.
Finca vs. Casa
Mentre una 'casa' è solo l'edificio, una 'finca' implica solitamente la casa E il terreno su cui si trova, specialmente in campagna. In italiano, useremmo 'tenuta' o 'casale' per indicare la proprietà terriera con annessa abitazione, mentre 'casa' si riferisce all'edificio stesso.
Usarlo per appartamenti in città
Errore: “Vivo en una finca en el centro de Madrid.”
Correzione: Vivo en un piso en el centro de Madrid.
corrección
Esempi
Pidió disculpas con gran corrección y respeto.
Si è scusato con grande decoro e rispetto.
Confusione tra 'propiedad' e 'posesión'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



