Inklingo

Come si dice "ragioni" in spagnolo

La parola spagnola più comune perragioniè razonesusare 'razones' quando ci si riferisce a giustificazioni, motivazioni o argomentazioni logiche per un'azione o una credenza..

Italian → spagnolo

razones

nounA1
Usare 'razones' quando ci si riferisce a giustificazioni, motivazioni o argomentazioni logiche per un'azione o una credenza.

Esempi

¿Cuáles son tus razones para cambiar de trabajo?

Quali sono le tue ragioni per cambiare lavoro?

motivos

moh-TEE-bohs/moˈtiβos/

nounA2
Utilizzare 'motivos' per indicare le ragioni che spingono all'azione, le cause soggettive di un comportamento o stato d'animo.
Una semplice illustrazione che mostra un blocco quadrato rosso perfettamente bilanciato sopra tre pilastri cilindrici blu distinti e semplici, che enfatizzano il supporto.

Esempi

Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.

Ho molte ragioni per essere felice oggi.

¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?

Quali sono state le ragioni delle sue dimissioni?

No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.

Non ci sono basi per preoccuparsi; è tutto sotto controllo.

Sempre al Plurale

Dato che 'motivos' è la forma plurale del sostantivo 'motivo', ricordate che qualsiasi aggettivo che lo descrive deve essere anch'esso plurale e maschile (es. 'buoni motivi'). In italiano, come in spagnolo, il genere è maschile.

Uso di 'per'

Quando si vuole dire 'per ragioni' o 'a causa di ragioni', in spagnolo si usa solitamente la preposizione 'por': 'por motivos de seguridad' (per motivi di sicurezza). In italiano usiamo 'per' o 'a causa di'.

Confondere 'Motivo' e 'Motivos'

Errore:Usare 'motivos' quando si intende una singola ragione: 'Solo tengo un motivos.'

Correzione: Usare il singolare 'motivo': 'Solo tengo un motivo.' (Ho solo una ragione.) Questo è simile all'italiano 'un motivo' vs 'due motivi'.

causas

/KOW-sahs//ˈkausas/

nounA1
Impiegare 'causas' quando si parla delle origini, delle ragioni oggettive o dei fattori che provocano un evento o una situazione.
Una fila di domino che cadono dove il primo spinge il successivo.

Esempi

Estamos investigando las causas del accidente.

Stiamo investigando le cause dell'incidente.

Ella defiende muchas causas sociales.

Lei difende molte cause sociali.

El abogado tiene varias causas pendientes.

L'avvocato ha diverse cause legali pendenti.

Formare il Plurale

Per parlare di più di una 'causa', basta aggiungere una 's' alla fine. In italiano, 'causa' è femminile, quindi il plurale è 'le cause'.

explicaciones

eks-plee-kah-SYOH-nehs/eksplikaˈsjones/

nounA2
Scegliere 'explicaciones' quando si intende il chiarimento di qualcosa, il fornire dettagli per rendere comprensibile un fatto o un comportamento.
Un insegnante indica un disegno colorato di una pianta che cresce da un seme per mostrare come funziona.

Esempi

No necesito tus explicaciones ahora mismo.

Non ho bisogno delle tue spiegazioni adesso.

El profesor dio explicaciones muy claras sobre el examen.

Il professore ha dato spiegazioni molto chiare sull'esame.

Me debes un par de explicaciones por lo que pasó ayer.

Mi devi alcune spiegazioni per quello che è successo ieri.

Plurale e Genere

Questa è una parola femminile. Poiché termina in 'es', si riferisce a più di una spiegazione. Usalo con 'las' o 'unas'.

Togliere l'accento

Mentre la forma singolare 'explicación' ha un accento grafico sulla 'o', la forma plurale 'explicaciones' non ce l'ha perché l'accento tonico cade naturalmente sulla penultima sillaba.

Scrivere con la X

Errore:esplicaciones

Correzione: explicaciones (inizia sempre con 'ex-' in spagnolo, proprio come in italiano 'spiegazioni' non diventa 'spiegazioni' ma 'spiegazioni' se fosse una parola simile, ma qui il punto è la 'x' che è diversa dall'italiano 'sp').

Mantenere l'accento

Errore:explicaciónes

Correzione: explicaciones (l'accento viene rimosso quando si rende questa parola plurale).

Confusione tra 'razones' e 'motivos'

La confusione più comune riguarda 'razones' e 'motivos'. Ricorda che 'razones' si usa più per giustificazioni logiche o argomenti, mentre 'motivos' indica più le spinte emotive o personali all'azione. Pensa a 'razones' come a un'argomentazione e a 'motivos' come a un'ispirazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.