Inklingo

Come si dice "recupero" in spagnolo

Italian → spagnolo

recuperación

sustantivoB2general
Si usa per indicare il recupero di dati, informazioni o beni persi o danneggiati, come nel caso di file cancellati o pagamenti dovuti.

Esempi

El equipo de soporte trabajó en la recuperación de los archivos borrados.

Il team di supporto ha lavorato al recupero dei file cancellati.

rehabilitación

sustantivoB1medical/physical
Si usa principalmente in ambito medico o fisico per indicare il processo di recupero della salute o delle funzionalità dopo un infortunio, un'operazione o una malattia.

Esempi

Después de la cirugía, comenzó su programa de rehabilitación física.

Dopo l'intervento chirurgico, ha iniziato il suo programma di riabilitazione fisica.

rescate

/res-KAH-teh//resˈka.te/

sustantivoA2general/emergency
Si usa per descrivere l'azione di salvare qualcuno o qualcosa da una situazione di pericolo, prigionia o grave difficoltà, come in un'operazione di salvataggio.
Un bagnino che tira una persona in difficoltà dall'acqua su una spiaggia sabbiosa, illustrando un salvataggio.

Esempi

Los bomberos completaron el rescate de la persona atrapada.

I vigili del fuoco hanno completato il salvataggio della persona intrappolata.

Se organizó un equipo de rescate para buscar a los excursionistas perdidos.

È stata organizzata una squadra di soccorso per cercare gli escursionisti scomparsi.

Sempre Maschile

Anche se finisce in '-e', 'rescate' è un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el rescate' o 'un rescate', proprio come in italiano si usa 'il salvataggio'.

Confondere il Sostantivo con il Verbo

Errore:Usare 'el rescatar' per il sostantivo.

Correzione: Usa 'el rescate' (il sostantivo) invece di 'el rescatar' (l'infinito usato come sostantivo). Il verbo è 'rescatar', che corrisponde all'italiano 'salvare' o 'riscattare'.

Attenzione alla confusione tra "recuperación" e "rescate"

Molti studenti confondono "recuperación" (recupero di dati, beni) con "rescate" (salvataggio di persone o cose da pericolo). Ricorda che "rescate" implica sempre una situazione di rischio o pericolo imminente, mentre "recuperación" si riferisce più a un ripristino o riconquista di qualcosa che è stato perso o danneggiato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.