Inklingo

Come si dice "riconquistare" in spagnolo

Italian → spagnolo

recuperar

reh-koo-peh-RAHR/re.ku.peˈɾaɾ/

verboB2neutro
Usa 'recuperar' quando l'obiettivo è riavere qualcosa che era stato perso o sottratto, come un oggetto, un tempo o anche un'area geografica in senso più generale di riacquisizione.
Un'illustrazione semplificata di una persona che pulisce e restaura attentamente una sezione di un'antica colonna di pietra ornata, facendo apparire la parte pulita luminosa e nuova.

Esempi

El equipo intentará recuperar el trofeo perdido la temporada pasada.

La squadra cercherà di recuperare il trofeo perso la scorsa stagione.

El museo está trabajando para recuperar la pintura original.

Il museo sta lavorando per restaurare il dipinto originale.

Tuvimos que trabajar extra para recuperar el tiempo perdido.

Abbiamo dovuto lavorare ore extra per recuperare il tempo perduto.

El equipo necesita recuperar su prestigio después de tantas derrotas.

La squadra deve riconquistare il suo prestigio dopo tante sconfitte.

Uso Astratto

In questo senso, 'recuperar' prende spesso idee astratte come oggetto: 'prestigio', 'tempo', 'tradizione' o 'controllo'. È molto simile all'italiano 'recuperare'.

retomar

/reh-toh-mar//re.toˈmaɾ/

verboB2neutro
Scegli 'retomar' quando si parla di riprendere il controllo o il possesso di un luogo, specialmente in contesti militari o di competizione, implicando un'azione attiva di riappropriazione.
Un piccolo uccello che torna al suo nido su un albero, riprendendo il suo posto.

Esempi

Las fuerzas de seguridad retomaron el control del edificio.

Le forze di sicurezza hanno ripreso il controllo dell'edificio.

Las tropas retomaron la ciudad al amanecer.

Le truppe hanno riconquistato la città all'alba.

El equipo espera retomar el liderato en el próximo partido.

La squadra spera di riprendere il comando nella prossima partita.

Recuperar vs. Retomar

La confusione più comune è tra 'recuperar' e 'retomar'. 'Retomar' implica spesso una riacquisizione attiva di un controllo (es. militare), mentre 'recuperar' è più generico e può riferirsi al semplice riavere qualcosa (es. un oggetto, un tempo perso).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.