Come si dice "rilascio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rilascio” è “versión” — si usa "versión" quando "rilascio" si riferisce alla pubblicazione di un nuovo aggiornamento, una nuova edizione o una nuova interpretazione di qualcosa, specialmente in ambito tecnologico o artistico..
versión
ver-SYOHN/beɾˈsjon/

Esempi
Necesitas descargar la última versión del programa.
Devi scaricare l'ultima versione del programma.
Esta es mi versión favorita de la canción.
Questa è la mia versione preferita della canzone.
La película es una versión moderna de un cuento clásico.
Il film è una versione moderna di un racconto classico.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'versión' è un sostantivo femminile, quindi devi usare aggettivi e articoli femminili: 'la versión' (la versione), 'una versión' (una versione). In italiano è 'la versione', quindi la concordanza è simile.
liberación
lee-beh-rah-SYOHN/li.βe.ɾaˈsjon/

Esempi
El ejército luchó por la liberación del país ocupado.
L'esercito ha combattuto per la liberazione del paese occupato.
La liberación de los prisioneros fue celebrada por todo el pueblo.
Il rilascio dei prigionieri è stato celebrato da tutto il popolo.
La liberación de deudas le permitió empezar de nuevo.
Lo sgravio dal debito gli ha permesso di ricominciare.
Regola del Sostantivo Femminile
La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in -ción (come liberación, canción, nación) sono femminili, quindi usano sempre articoli e aggettivi femminili (la, una).
Errore di Genere
Errore: “El liberación”
Correzione: La liberación. Ricorda che la desinenza -ción è un forte segnale che la parola è femminile, proprio come in italiano ('la liberazione').
libertad
/lee-behr-TAHD//liβeɾˈtað/

Esempi
Lucharon por la libertad de su país.
Hanno lottato per la libertà del loro paese.
El prisionero recuperó su libertad después de diez años.
Il prigioniero ha riottenuto la sua libertà dopo dieci anni.
La libertad de expresión es un derecho fundamental.
La libertà di parola è un diritto fondamentale.
Sempre Femminile: 'la libertad'
In spagnolo, le parole che terminano in '-tad' o '-dad' sono quasi sempre femminili. Quindi, direte sempre 'la libertad' (la libertà) o 'mucha libertad' (molta libertà). Questo è molto simile all'italiano, dove 'libertà' è femminile.
descarga
/des-KAR-gah//desˈkaɾɣa/

Esempi
Recibió una descarga eléctrica al tocar el cable suelto.
Ha ricevuto una scossa elettrica toccando il cavo allentato.
Llorar fue una gran descarga emocional para ella.
Piangere è stato un grande sfogo emotivo per lei.
Confusione tra "liberación" e "libertad"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



