Inklingo

Come si dice "rimbalzo" in spagnolo

Italian → spagnolo

rebote

re-BOH-tehreˈβote

sustantivoA2general
Usare 'rebote' quando ci si riferisce all'azione fisica di un oggetto che colpisce una superficie e torna indietro, come una palla che rimbalza.
Una palla di gomma colorata che colpisce un pavimento di legno e rimbalza in aria.

Esempi

La pelota dio un rebote alto y volvió al jugador.

La palla ha avuto un rimbalzo alto ed è tornata al giocatore.

La pelota dio un rebote alto.

La palla ha avuto un rimbalzo alto.

El jugador atrapó el rebote bajo el aro.

Il giocatore ha preso il rimbalzo sotto canestro.

El rebote del sonido en la cueva era impresionante.

L'eco del suono nella grotta era impressionante.

Sempre maschile

Anche se 'pelota' (palla) è femminile, il rimbalzo stesso è 'el rebote'. Mai dire 'la rebote'.

Rimbalzo nelle relazioni

Errore:Usare 'rebote' per indicare una relazione 'di rimbalzo' esattamente come in inglese. In italiano, per indicare una relazione nata subito dopo la fine di un'altra, si usa più comunemente l'espressione 'storia di rimbalzo' o 'storia di ripiego'.

Correzione: Sebbene 'relación de rebote' sia comprensibile, gli spagnoli dicono spesso 'un clavo saca otro clavo' (un chiodo scaccia l'altro).

bote

BOH-tayˈbo.te

sustantivoB2general
Utilizzare 'bote' per descrivere l'atto o il risultato di un rimbalzo, specialmente quando si parla di oggetti che saltano o si muovono dopo un impatto.
Una palla di gomma dai colori vivaci che rimbalza aggressivamente verso l'alto subito dopo aver colpito un pavimento di legno piatto, indicando movimento.

Esempi

El balón dio un bote inesperado y confundió al portero.

Il pallone ha fatto un rimbalzo inaspettato e ha confuso il portiere.

El balón dio un bote muy alto y salió de la cancha.

La palla ha fatto un rimbalzo molto alto ed è uscita dal campo.

No puedes dejar que el bote de la pelota muera.

Non puoi lasciare che il rimbalzo della palla muoia.

Verbo Correlato

Questo significato deriva direttamente dal verbo 'botar', che significa 'rimbalzare' o 'buttare via'. In italiano, 'rimbalzare' è il verbo principale.

recuperación

sustantivoC1general
Impiegare 'recuperación' in contesti figurati o astratti, come la ripresa di qualcosa (es. economica, di un punteggio) e non per un rimbalzo fisico.

Esempi

Esperamos una rápida recuperación de las pérdidas en el mercado.

Ci aspettiamo una rapida ripresa delle perdite sul mercato.

Errore comune: 'rebote' vs 'bote'

Molti studenti confondono 'rebote' e 'bote' perché entrambi si riferiscono a un rimbalzo. Tuttavia, 'rebote' è più generico e si concentra sull'azione fisica, mentre 'bote' descrive più l'effetto o il movimento risultante dal rimbalzo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.