Come si dice "contenitore" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “contenitore” è “recipiente” — usalo per qualsiasi oggetto cavo, generico, destinato a contenere liquidi o solidi, come cibo o altri materiali.
recipiente
re-see-pyen-teresiˈpjente

Esempi
Guarda las sobras en un recipiente de plástico.
Conserva gli avanzi in un contenitore di plastica.
Necesitamos un recipiente resistente al calor para esta mezcla.
Abbiamo bisogno di un recipiente resistente al calore per questo impasto.
El artista usó un antiguo recipiente de barro para su obra.
L'artista ha usato un vecchio vaso di argilla per il suo lavoro.
Genere e desinenze
Anche se questa parola finisce in '-e', è maschile. Usalo sempre con 'el' o 'un': 'el recipiente'.
Descrivere il materiale
Per dire di cosa è fatto il contenitore, usa 'de' seguito dal materiale: 'un recipiente de madera' (un contenitore di legno).
Recipiente vs. Recibo
Errore: “Usare 'recipiente' per parlare di uno scontrino.”
Correzione: Usa 'recibo' per una ricevuta e 'recipiente' per un contenitore. Suonano simili per gli italofoni ma sono completamente diversi!
bote
BOH-tayˈbo.te

Esempi
Necesito un bote de miel para hacer el postre.
Ho bisogno di un barattolo di miele per fare il dolce.
Tira ese bote de plástico a la basura.
Butta quel contenitore di plastica nella spazzatura.
Nome Maschile
Ricorda che 'bote' è sempre maschile in spagnolo, quindi usa 'el bote' o 'un bote', proprio come in italiano si usa 'il barattolo' o 'un barattolo'.
organizador
or-gah-nee-sah-DORoɾɣanisaˈðoɾ

Esempi
Compré un organizador para mis zapatos.
Ho comprato un organizer per le mie scarpe.
Puse los cubiertos en el organizador del cajón.
Ho messo le posate nell'organizer del cassetto.
Necesito un organizador de escritorio más grande.
Ho bisogno di un organizer da scrivania più grande.
Gli oggetti sono maschili
Quando 'organizador' si riferisce a un oggetto come una scatola o uno scaffale, è sempre maschile ('el organizador'), anche se le cose al suo interno sono femminili.
Confusione con 'Agenda'
Errore: “Escribí la cita en mi organizador.”
Correzione: Escribí la cita en mi agenda. (Mentre un'app può essere un 'organizador', un diario giornaliero fisico è solitamente chiamato 'agenda').
galón
Esempi
Compré un galón de leche en el supermercado.
Ho comprato un gallone di latte al supermercato.
continente
kon-tee-NEN-tehkontiˈnente

Esempi
El seguro de hogar cubre el continente y el contenido.
L'assicurazione sulla casa copre la struttura (l'edificio) e il contenuto.
El continente de la botella es de vidrio reciclado.
Il contenitore della bottiglia è fatto di vetro riciclato.
Uso Tecnico
Nelle assicurazioni, 'continente' è la 'scatola' (la casa stessa) e 'contenido' è ciò che si trova dentro la scatola. Questo è molto simile all'italiano: 'la struttura' e 'il contenuto'.
Confusione tra 'recipiente' e 'bote'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



