Inklingo

Come si dice "ritrovo" in spagnolo

Italian → spagnolo

reunión

sustantivoB1formale/informale
Usalo quando "ritrovo" si riferisce a un incontro programmato tra persone che si conoscono, come familiari o ex compagni di scuola, spesso in un ambiente domestico o semi-formale.

Esempi

Este fin de semana tenemos una reunión familiar en casa de mis abuelos.

Questo fine settimana abbiamo un ritrovo di famiglia a casa dei miei nonni.

fiesta

fyes-tahˈfjesta

sustantivoA1informale
Utilizza questa traduzione quando "ritrovo" indica un evento celebrativo o una festa, un'occasione per socializzare e divertirsi in modo informale.
Un gruppo di amici felici riuniti attorno a una torta di compleanno colorata con candeline accese e palloncini da festa vivaci.

Esempi

Mi hermano organiza una fiesta para su cumpleaños.

Mio fratello sta organizzando una festa per il suo compleanno.

Fuimos a una fiesta en la playa anoche.

Siamo andati a una festa in spiaggia ieri sera.

Gracias por invitarme a la fiesta, ¡me divertí mucho!

Grazie per avermi invitato alla festa, mi sono divertito un mondo!

Nomi Femminili

In spagnolo, i sostantivi hanno un genere. 'Fiesta' finisce in '-a', che è un forte indizio che si tratta di una parola 'femminile'. Ecco perché si dice sempre 'la fiesta' (la festa) o 'una fiesta' (una festa). In italiano, 'festa' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è immediata.

Non confondere 'Fiesta' con 'Partido'

Errore:Te invito a mi partido de cumpleaños.

Correzione: Te invito a mi fiesta de cumpleaños. (Ti invito alla mia festa di compleanno.) 'Partido' in spagnolo significa una partita sportiva o un partito politico. Per una celebrazione, si usa sempre 'fiesta'.

parche

par-chehˈpaɾtʃe

sustantivoB2informale/giovanile
Scegli "parche" quando "ritrovo" si riferisce a un gruppo di amici o a un luogo di ritrovo informale e abituale per stare insieme.
Un gruppo di amici felici seduti insieme su una panchina del parco.

Esempi

Voy a salir con mi parche este viernes.

Esco con la mia banda questo venerdì.

¡Qué buen parche fue la fiesta de ayer!

La festa di ieri è stata un ritrovo fantastico!

Ese café es un parche muy relajado.

Quel bar è un posto molto rilassato per incontrarsi.

Confusione tra "reunión" e "fiesta"

Molti studenti confondono "reunión" (un incontro più specifico) con "fiesta" (una festa). Ricorda che "reunión" si usa per incontri familiari o di ex studenti, mentre "fiesta" è per celebrazioni più ampie e festive.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.