Come si dice "celebrazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “celebrazione” è “celebración” — si usa per riferirsi a un evento festivo in generale, una ricorrenza o il compimento di qualcosa di importante, simile all'italiano "celebrazione" o "festeggiamento".
Si usa per riferirsi a un evento festivo in generale, una ricorrenza o il compimento di qualcosa di importante, simile all'italiano "celebrazione" o "festeggiamento".
Scopri di più →È il termine più generico e comune per indicare una festa, un raduno conviviale o un'occasione di divertimento, spesso informale.
Scopri di più →Si utilizza per eventi pubblici più ampi e strutturati, come festival culturali, musicali, cinematografici o di altro genere, con una connotazione più formale o comunitaria.
Scopri di più →Indica un evento festivo organizzato, spesso con più enfasi sull'azione del festeggiare o su una celebrazione specifica, a volte con un tono leggermente più formale di 'fiesta'.
Scopri di più →celebración
Esempi
La celebración de su cumpleaños fue espectacular.
La celebrazione per il suo compleanno è stata spettacolare.
fyes-tahˈfjesta

Esempi
Mi hermano organiza una fiesta para su cumpleaños.
Mio fratello sta organizzando una festa per il suo compleanno.
Fuimos a una fiesta en la playa anoche.
Siamo andati a una festa in spiaggia ieri sera.
Gracias por invitarme a la fiesta, ¡me divertí mucho!
Grazie per avermi invitato alla festa, mi sono divertito un mondo!
Nomi Femminili
In spagnolo, i sostantivi hanno un genere. 'Fiesta' finisce in '-a', che è un forte indizio che si tratta di una parola 'femminile'. Ecco perché si dice sempre 'la fiesta' (la festa) o 'una fiesta' (una festa). In italiano, 'festa' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è immediata.
Non confondere 'Fiesta' con 'Partido'
Errore: “Te invito a mi partido de cumpleaños.”
Correzione: Te invito a mi fiesta de cumpleaños. (Ti invito alla mia festa di compleanno.) 'Partido' in spagnolo significa una partita sportiva o un partito politico. Per una celebrazione, si usa sempre 'fiesta'.
fes-tee-VAHLfestiˈβal

Esempi
El festival de cine de San Sebastián es muy famoso.
Il festival del cinema di San Sebastián è molto famoso.
Este verano asistiremos al festival de música electrónica.
Quest'estate assisteremo al festival di musica elettronica.
Hubo un festival gastronómico con comida de todo el mundo.
C'era un festival gastronomico con cucine da tutto il mondo.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se 'festival' termina in -al, è sempre un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti (el festival, un festival). In italiano, 'festival' è invariabile ma è maschile ('il festival').
Uso Errato del Genere
Errore: “Dire 'La festival' (Il festival).”
Correzione: La forma corretta è 'El festival' perché la parola è maschile (come in italiano 'Il festival').
fes-TEH-hofesˈtexo

Esempi
El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.
La celebrazione del compleanno è durata fino alle prime ore del mattino.
Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.
I festeggiamenti pubblici includono musica e balli in piazza.
Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.
Abbiamo partecipato a un evento di corrida nell'arena.
Festejo vs. Fiesta
Sebbene entrambi significhino 'festa' o 'celebrazione', 'festejo' suona spesso un po' più formale o si riferisce all'atto di celebrare un evento piuttosto che alla festa in sé. In italiano, 'festa' è più comune per indicare un evento sociale, mentre 'celebrazione' o 'festeggiamento' possono essere usati per eventi più specifici o formali.
Sempre maschile
Anche se la celebrazione è per una donna, la parola 'festejo' è sempre maschile: 'el festejo'. In italiano, il genere concorda con il sostantivo italiano corrispondente (es. 'la celebrazione', 'il festeggiamento').
Confusione con 'Festival'
Errore: “El festejo de cine fue excelente.”
Correzione: El festival de cine fue excelente. Usa 'festival' per eventi artistici/culturali ricorrenti, e 'festejo' per celebrazioni generali. In italiano, useremmo 'festival' per eventi come festival del cinema, e 'festa' o 'celebrazione' per altri tipi di eventi.
Confusione tra "celebración" e "fiesta"
Molti studenti confondono "celebración" e "fiesta". "Fiesta" è più generico e si riferisce a qualsiasi tipo di festa, mentre "celebración" è più specifico per un evento che commemora qualcosa. Se non sei sicuro, "celebración" è spesso una scelta più sicura per un evento che ha un significato particolare.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


