Come si dice "scolpire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scolpire” è “tallar” — usa 'tallar' quando ti riferisci all'atto di scolpire o intagliare un materiale, come legno, pietra o marmo, per creare una forma o una figura.
tallar
ta-YARtaˈʝaɾ

Esempi
El artesano talló un pájaro en la madera.
L'artigiano ha scolpito un uccello nel legno.
El carpintero talló una figura hermosa en el tronco.
Il falegname ha intagliato una bellissima figura nel tronco.
Es difícil tallar el diamante con tanta precisión.
È difficile tagliare il diamante con tale precisione.
Los antiguos mayas tallaban la piedra para sus templos.
Gli antichi Maya scolpivano la pietra per i loro templi.
Lavorare con gli Oggetti
Questo verbo si usa quando si rimuove materiale per creare una forma. Se stai aggiungendo materiale (come l'argilla), usa invece 'modelar'.
Tallar vs. Cortar
Errore: “Usare 'tallar' per tagliare il cibo.”
Correzione: Usa 'cortar' per affettare pane o carne; 'tallar' è per dare forma artistica o per materiali duri.
grabar
grah-BAHRɡraˈβaɾ

Esempi
Grabaron sus nombres en la arena de la playa.
Hanno inciso i loro nomi sulla sabbia della spiaggia.
Queremos grabar nuestras iniciales en los anillos de boda.
Vogliamo incidere le nostre iniziali sulle fedi nuziali.
El artista grabó un hermoso diseño en el cristal.
L'artista ha inciso un bellissimo disegno sul cristallo.
Azione vs. Risultato
Il participio passato 'grabado' può essere usato come aggettivo significando 'inciso' o 'registrato': 'un anillo grabado' (un anello inciso).
esculpir
Esempi
El artista esculpió una estatua de mármol.
L'artista ha scolpito una statua di marmo.
Distinguere tra 'tallar', 'grabar' ed 'esculpir'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

