Come si dice "scomodo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scomodo” è “incómodo” — si usa quando ci si riferisce a una sensazione fisica di disagio, come un oggetto che non è confortevole o una posizione che crea fastidio..
incómodo
Esempi
Este asiento es muy incómodo.
Questo sedile è molto scomodo.
inconveniente
/een-kon-be-nyen-te//inkombeˈnjente/

Esempi
Tu visita es un poco inconveniente ahora mismo.
La tua visita è un po' scomoda (inopportuna) adesso.
Llamaste en un momento muy inconveniente.
Hai chiamato in un momento molto scomodo.
Ese comentario fue un poco inconveniente dada la situación.
Quel commento è stato un po' inappropriato data la situazione.
Un'unica forma per entrambi
Questa parola rimane invariata sia che tu stia descrivendo una cosa maschile o femminile (finisce sempre in 'e'). Questo è diverso dall'italiano dove avremmo 'scomodo/a' o 'inadatto/a'.
embarazoso
/em-bah-rah-SOH-soh//embaɾaˈsoso/

Esempi
Fue una situación embarazosa cuando se le cayó la comida.
È stata una situazione imbarazzante quando gli è caduto il cibo.
Fue un momento muy embarazoso cuando olvidé su nombre.
È stato un momento molto imbarazzante quando ho dimenticato il suo nome.
Hubo un silencio embarazoso en la cena.
C'è stato un silenzio imbarazzante durante la cena.
Es embarazoso admitir que me equivoqué.
È imbarazzante ammettere di aver sbagliato.
Descrivere Situazioni
Questa parola è quasi sempre usata con il verbo 'ser' (essere) perché descrive una caratteristica di un evento o di una situazione. In italiano, useremmo 'essere' o 'risultare'.
Accordo di Genere
La desinenza cambia in -a (embarazosa) se stai descrivendo un sostantivo femminile, come 'una situación'. In italiano, l'aggettivo 'imbarazzante' è di solito invariabile per genere.
La Trappola della 'Gravidanza'
Errore: “Usare 'embarazoso' per dire che una persona è incinta.”
Correzione: Usa 'embarazada' per una persona incinta. 'Embarazoso' significa solo che una situazione è imbarazzante/scomoda.
Persone vs. Situazioni
Errore: “Dire 'Estoy embarazoso' per significare 'Mi sento imbarazzato'.”
Correzione: Di' 'Me siento avergonzado' o 'Tengo vergüenza'. 'Embarazoso' descrive la cosa che causa il sentimento, non la persona che lo prova.
violentos
Esempi
Pasamos unos momentos violentos al enterarnos de la noticia.
Abbiamo passato dei momenti scomodi (difficili, turbanti) quando abbiamo saputo la notizia.
La confusione tra 'incómodo' e 'embarazoso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

