Come si dice "svantaggio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “svantaggio” è “contras” — si usa "contras" (al plurale, spesso con "pros") per indicare gli aspetti negativi o gli svantaggi di una situazione, un'idea o una decisione, in contrapposizione ai benefici o vantaggi..
contras
/KON-tra//ˈkontɾa/

Esempi
Analizamos los pros y los contras antes de invertir.
Abbiamo analizzato i pro e i contro prima di investire.
Antes de decidir, debemos analizar los pros y los contras.
Prima di decidere, dobbiamo analizzare i pro e i contro.
El único contra de este plan es el costo.
L'unico contro di questo piano è il costo.
Quasi Sempre al Plurale
Quando usato come sostantivo, contra è quasi sempre visto nella sua forma plurale, los contras, specialmente quando si parla dei 'pro e contro' di una situazione. In italiano usiamo spesso 'i contro' o 'gli svantaggi'.
inconveniente
/een-kon-be-nyen-te//inkombeˈnjente/

Esempi
El único inconveniente es que el hotel está lejos del centro.
L'unico inconveniente è che l'hotel è lontano dal centro.
¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?
Hai qualche problema se ci incontriamo domani?
El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.
L'unico svantaggio dell'hotel è che è lontano dal centro.
Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.
C'è stato un piccolo intoppo con il sistema di pagamento.
Uso di 'en que'
Quando segui questa parola con un'azione, usa 'en que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo) per esprimere dubbio o richieste, come in 'inconveniente en que vengas'.
Non usare solo 'problema'
Errore: “Usare 'problema' per ogni cosa.”
Correzione: Usa 'inconveniente' per sembrare più educato e sofisticato, specialmente in contesti lavorativi o con sconosciuti. In italiano, 'problema' è molto comune, ma 'inconveniente' aggiunge un tono più formale, simile a 'un piccolo intoppo' o 'una difficoltà'.
pero
/peh-roh//'pe.ɾo/

Esempi
El coche es fantástico, pero tiene un pero: el precio es muy alto.
L'auto è fantastica, ma ha un difetto: il prezzo è molto alto.
El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.
Il piano è quasi perfetto, ha solo un piccolo difetto.
No le pongas peros a todo lo que digo.
Non trovare difetti in tutto quello che dico.
Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?
È tutto molto bello, allora qual è l'intoppo?
Una Parola per un Concetto
Quando 'pero' è usato in questo modo, è un sostantivo—una parola per una cosa o un'idea. Poiché è un sostantivo maschile, lo vedrai con parole come 'un', 'el' o 'ningún'.
Confusione tra 'contras' e 'inconveniente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


