Inklingo

Come si dice "servizi" in spagnolo

Italian → spagnolo

favores

fah-VOH-rehs/faˈβoɾes/

sustantivoA1informale
Usa "favores" quando ti riferisci a un aiuto o a una gentilezza che una persona fa per un'altra, spesso in modo informale o personale.
Un'illustrazione di un libro di fiabe dai colori vivaci che mostra due bambini all'aperto. Un bambino è inginocchiato per aiutare l'altro bambino ad allacciarsi le scarpe dai colori vivaci, a simboleggiare un atto di gentilezza.

Esempi

Necesito que me hagas tres favores antes de irte.

Ho bisogno che tu mi faccia tre favori prima che tu te ne vada.

Nunca olvidaré los favores que me hicieron cuando llegué a la ciudad.

Non dimenticherò mai i favori che mi hanno fatto quando sono arrivato in città.

No pido favores, solo busco un trato justo.

Non sto chiedendo favori, sto solo cercando un accordo equo.

Forma Plurale

Questa parola è il plurale del sostantivo maschile 'favor' (favore). Per renderlo plurale, si aggiunge semplicemente '-es' alla fine. In italiano, il plurale è 'favori' (maschile).

Il Verbo d'Azione

Il verbo più comune usato con 'favores' è 'hacer' (fare), come in 'hacer un favor' o 'hacer muchos favores'. In italiano useremmo 'fare un favore'.

Confondere 'Favor' e 'Por Favor'

Errore:Usare 'favores' quando si intende 'per favore' (por favor).

Correzione: Ricorda che 'por favor' è la richiesta di cortesia ('per favore'). 'Favores' sono le azioni di aiuto vere e proprie: 'Dame el libro, por favor' (Dammi il libro, per favore).

servicios

ser-BEE-see-os/seɾˈβisjos/

sustantivoA1neutro
Usa "servicios" quando parli di prestazioni professionali, commerciali o tecniche, come quelli forniti da aziende o professionisti.
Un uomo in giacca e cravatta è seduto a una scrivania di fronte a un cliente, indicando un contratto e offrendo consulenza, a simboleggiare i servizi professionali ed economici.

Esempi

Necesito cancelar los servicios de internet este mes.

Devo disdire i servizi internet questo mese.

Nuestra empresa ofrece servicios de consultoría legal.

La nostra azienda offre servizi di consulenza legale.

Sempre al Plurale

Anche se in italiano si usa spesso 'servizio' (singolare) per indicare un sistema (es. 'il servizio telefonico'), in spagnolo, quando si parla di sistemi professionali o pubblici, si usa quasi sempre la forma plurale: 'los servicios'.

Usare il Singolare

Errore:El servicio está caro.

Correzione: Los servicios están caros. (Le utenze/i servizi sono cari.) L'italiano usa il singolare per le utenze, ma lo spagnolo preferisce il plurale in questo contesto.

Confusione tra "favores" e "servicios"

La confusione più comune è usare "favores" per indicare servizi professionali o commerciali, o viceversa. Ricorda: "favores" è per aiuti personali, "servicios" per prestazioni di lavoro o commerciali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.