Come si dice "sfrenato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sfrenato” è “loco” — usa "loco" quando "sfrenato" si riferisce a un comportamento esagerato, fuori controllo o privo di logica, spesso in senso figurato o per descrivere una situazione caotica.
loco
LOH-kohsˈlo.kos

Esempi
Sus ideas de negocio parecen un poco locas, pero podrían funcionar.
Le sue idee di business sembrano un po' sfrenate, ma potrebbero funzionare.
Mis hermanos están un poco locos después de estudiar toda la noche.
I miei fratelli sono un po' pazzi dopo aver studiato tutta la notte.
Hicimos unos planes muy locos para las vacaciones de verano.
Abbiamo fatto dei piani molto folli per le vacanze estive.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'locos' termina in '-os', è plurale e maschile. Lo si usa per descrivere due o più cose maschili (los chicos locos) o un gruppo misto (los padres locos). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero (es. 'i ragazzi pazzi' o 'i genitori pazzi').
Confondere Ser ed Estar
Errore: “Usare 'Eran locos' per descrivere uno stato temporaneo (They were temporarily crazy).”
Correzione: Si usa 'Estaban locos' (Stavano agendo in modo pazzo o erano agitati temporaneamente). Si usa 'Son locos' (Sono persone pazze di natura).
cínico
SEE-nee-kohˈsiniko

Esempi
Es cínico que pida perdón después de haber actuado con tanta maldad.
È sfrenato che chieda perdono dopo aver agito con tanta malvagità.
Me parece muy cínico que pidas honestidad cuando tú siempre mientes.
Trovo molto sfacciato che tu chieda onestà quando tu menti sempre.
El político dio una respuesta cínica para evitar el escándalo.
Il politico ha dato una risposta sfacciata per evitare lo scandalo.
No seas cínico, todos vimos lo que hiciste.
Non essere sfacciato, ti abbiamo visto tutti fare quello che hai fatto.
Descrivere le persone con 'Ser'
Poiché essere 'cínico' è solitamente visto come un tratto di personalità radicato o un difetto caratteriale, usiamo il verbo 'ser' (essere) piuttosto che 'estar'. In italiano, useremmo 'essere' per descrivere un tratto di personalità.
Accordo di genere e numero
Questa parola deve cambiare per corrispondere alla persona che descrive: 'un hombre cínico' (un uomo sfacciato) o 'una mujer cínica' (una donna sfacciata). In italiano, l'aggettivo concorda con il nome: 'un uomo cinico', 'una donna cinica'.
La trappola del falso amico
Errore: “Usare 'cínico' per indicare qualcuno che è semplicemente scettico o pessimista.”
Correzione: In spagnolo, 'cínico' è molto più forte dell'italiano 'cinico' quando quest'ultimo indica scetticismo. Mentre l'italiano 'cinico' può significare dubitare delle motivazioni altrui, lo spagnolo 'cínico' indica che TU sei quello che agisce senza vergogna o mente senza rimorsi.
escapado
es-kah-PAH-doheskaˈpaðo

Esempi
El precio de la gasolina está totalmente escapado este mes.
Il prezzo della benzina è totalmente sfrenato questo mese.
¡Qué precio tan escapado tiene ese coche!
Che prezzo esagerato ha quell'auto!
Ese chico es un poco escapado; siempre está haciendo bromas pesadas.
Quel ragazzo è un po' sfrenato/fuori controllo; fa sempre scherzi pesanti.
La fiesta se puso muy escapada después de medianoche.
La festa è diventata davvero sfrenata dopo mezzanotte.
Uso Figurato
In questo senso, 'escapado' significa che qualcosa è andato 'oltre i limiti' o è 'sfuggito' agli standard normali, riferendosi spesso a prezzi, comportamenti o rumori. È simile all'uso italiano di 'fuori controllo' o 'alle stelle' per i prezzi.
Confusione tra "loco" e "cínico"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


