Inklingo

Come si dice "sigaro" in spagnolo

Italian → spagnolo

cigarro

/see-GAH-rroh//siˈɣa.ro/

sustantivoB1neutro
Si usa principalmente per riferirsi a un sigaro di dimensioni medio-piccole o a un sigaretta di tabacco arrotolato a mano.
Una semplice illustrazione di un sigaro spesso e marrone fatto di foglie di tabacco arrotolate, con una semplice fascia rossa e oro al centro.

Esempi

Me gusta fumar un cigarro después de cenar.

Mi piace fumare un sigaro dopo cena.

Mi abuelo solo fuma cigarros en ocasiones especiales.

Mio nonno fuma sigari solo in occasioni speciali.

Compramos un cigarro dominicano muy aromático.

Abbiamo comprato un sigaro dominicano molto aromatico.

puro

POO-roh/ˈpuɾo/

sustantivoB1neutro
Indica un sigaro di alta qualità, solitamente più grande e fatto interamente con foglie di tabacco intere, spesso associato a un'esperienza più raffinata.

Esempi

Sacó un puro cubano para celebrar la ocasión.

Tirò fuori un sigaro cubano per celebrare l'occasione.

Se sentó en el porche a fumar un puro.

Si sedette sulla veranda per fumare un sigaro.

Los puros cubanos son famosos en todo el mundo.

I sigari cubani sono famosi in tutto il mondo.

Sostantivo vs. Aggettivo

Quando 'puro' è usato come sostantivo, si riferisce sempre a un sigaro ed è sempre maschile ('el puro'). Come aggettivo, cambia forma ('pura'). Il contesto ti dirà quale sta venendo usato. In italiano, 'sigaro' è sempre maschile, quindi la confusione è minore.

tabaco

/tah-BAH-koh//taˈβa.ko/

sustantivoB1informale
Termine generico che può riferirsi sia al tabacco da fumare in generale (sfuso o in pacchetto) sia, in alcuni contesti informali, a un sigaro.
Una singola sigaretta bianca accesa appoggiata orizzontalmente su una superficie piana, emettendo un sottile filo di fumo.

Esempi

¿Me das fuego para el tabaco?

Mi dai il fuoco per il tabacco?

¿Me regalas un tabaco? Olvidé los míos en casa.

Mi regali un tabaco? Ho dimenticato i miei a casa.

El señor estaba fumando un tabaco enorme en el balcón.

Il signore stava fumando un tabaco enorme sul balcone.

Confusione tra 'cigarro' e 'puro'

La distinzione principale è tra 'cigarro', che spesso si riferisce a sigari più piccoli o simili a sigarette, e 'puro', che denota un sigaro di qualità superiore e più grande. Usare 'tabaco' è più generico e può riferirsi al materiale stesso o, colloquialmente, a un sigaro senza specificarne il tipo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.