Inklingo

Come si dice "spiacevole" in spagnolo

Italian → spagnolo

desagradable

deh-sah-grah-DAH-bleh/desaɣraˈðable/

adjetivoA2neutro
Usato per descrivere qualcosa che provoca una sensazione negativa, un odore sgradevole o una situazione in generale poco piacevole.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un piccolo personaggio bambino che tiene in mano un pezzo di frutta marcia e marrone visibilmente. Linee verdi ondulate che simboleggiano un cattivo odore si stanno alzando dal frutto, e il bambino si ritrae leggermente con il naso arricciato.

Esempi

El concierto fue muy desagradable por el ruido.

Il concerto è stato molto spiacevole a causa del rumore.

El olor en la cocina era muy desagradable.

L'odore in cucina era molto spiacevole.

No quiero trabajar con él; es una persona muy desagradable.

Non voglio lavorare con lui; è una persona molto sgradevole.

Tuvimos una experiencia desagradable en el aeropuerto.

Abbiamo avuto un'esperienza spiacevole in aeroporto.

Suggerimento sull'accordo di genere

Dato che 'desagradable' termina in '-e', descrive sia elementi maschili che femminili senza cambiare la sua desinenza. Devi solo renderlo plurale: 'desagradables'. Questo è simile all'italiano dove aggettivi come 'gradevole' rimangono invariati al singolare per genere (es. 'un sapore gradevole', 'una persona gradevole').

Usare Ser vs. Estar

Quando descrivi una caratteristica permanente o tipica (come la personalità di una persona), usa 'ser': 'Él es desagradable'. Per uno stato temporaneo (come un cattivo sapore in questo momento), usa 'estar': 'La sopa está desagradable hoy'. Questo è analogo all'italiano con 'essere' (carattere) e 'stare' (stato temporaneo).

Dimenticare il plurale

Errore:Las personas desagradable.

Correzione: Las personas desagradables. (Gli aggettivi devono concordare con il numero del sostantivo, proprio come in italiano: 'le persone sgradevoli').

feo

FAY-oh/ˈfe.o/

adjetivoinformale
Si usa per descrivere un momento o una situazione che è stata imbarazzante, tesa o difficile, non necessariamente offensiva, ma decisamente non piacevole.
Un bambino seduto a terra che guarda triste accanto a una grande pozzanghera di gelato sciolto, illustrando una brutta situazione.

Esempi

Tuvimos un momento feo cuando se rompió la máquina.

Abbiamo avuto un momento brutto/spiacevole quando si è rotta la macchina.

El jefe nos puso en un aprieto feo.

Il capo ci ha messo in una brutta situazione.

Hizo un tiempo muy feo toda la semana.

Il tempo è stato molto brutto/cattivo per tutta la settimana.

Descrivere Situazioni

Quando 'feo' è applicato a concetti astratti come 'momento' o 'asunto' (affare/questione), assume il significato di spiacevole, difficile o moralmente sbagliato. Questo è simile all'uso italiano di 'brutto' (es. 'un brutto momento').

ofensiva

/o-fen-SEE-bah//o.fenˈsi.βa/

adjetivoB1neutro
Utilizzato quando ciò che è spiacevole ha anche una connotazione di offesa, insulto o mancanza di rispetto.
Un personaggio dei cartoni animati con un'espressione scontrosa che guarda via da un piccolo e innocuo regalo, apparendo offeso.

Esempi

Esa broma me pareció muy ofensiva.

Ho trovato quella battuta molto offensiva.

No quiso usar una actitud ofensiva durante la reunión.

Non ha voluto usare un atteggiamento offensivo durante la riunione.

Corrispondenza di genere

Poiché questa è la forma femminile, deve essere usata solo per descrivere cose femminili (come 'la broma' o 'la actitud'). Se la cosa è maschile, si usa 'ofensivo' (come 'un comentario ofensivo').

Ofensivo vs. Ofensiva

Errore:El comentario es ofensiva.

Correzione: El comentario es ofensivo.

Confusione tra "desagradable" e "feo"

Molti studenti confondono "desagradable" e "feo". "Desagradable" si concentra sulla sensazione negativa o sul disagio generale, mentre "feo" si usa più specificamente per descrivere un momento imbarazzante o teso in una conversazione o situazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.