Come si dice "spontaneo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spontaneo” è “espontáneo” — usalo quando l'azione o la parola non è stata pianificata o preparata in anticipo, indicando un'origine improvvisa e naturale..
espontáneo
Esempi
Su reacción espontánea fue aplaudir al final de la película.
La sua reazione spontanea fu di applaudire alla fine del film.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Esempi
Me encanta su forma de vestir tan natural, sin pretensiones.
Mi piace il suo modo di vestire così naturale, senza pretese.
Admiro su forma de actuar tan natural y sin poses.
Ammiro il suo modo di recitare così naturale e senza pose.
Su talento es tan natural que parece que no necesita practicar.
Il suo talento è così naturale che sembra non abbia bisogno di esercitarsi.
voluntario
/boh-loon-TAH-ree-oh//bolunˈtaɾjo/

Esempi
Participó en el proyecto de forma voluntaria, sin que se lo pidieran.
Ha partecipato al progetto volontariamente, senza che glielo chiedessero.
La decisión de retirarse fue totalmente voluntaria.
La decisione di ritirarsi è stata totalmente volontaria.
El acuerdo es voluntario y no hay consecuencias si decides no participar.
L'accordo è volontario e non ci sono conseguenze se decidi di non partecipare.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'voluntario' deve cambiare la desinenza per concordare con il sostantivo che descrive: 'un acto voluntario' (maschile singolare) contro 'acciones voluntarias' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. 'un atto volontario' vs 'azioni volontarie').
Confusione tra Aggettivo e Avverbio
Errore: “Hizo el trabajo muy voluntario.”
Correzione: Hizo el trabajo muy voluntariamente. (Usa la forma avverbiale '-mente' quando descrivi come è stata svolta un'azione, come in italiano con '-mente').
Non confondere "espontáneo" con "natural"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

