Inklingo

Come si dice "supplicare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persupplicareè rogarusa "rogar" quando la supplica ha un carattere emotivo, quasi un appello accorato, spesso per ottenere qualcosa di personale o importante. È un'invocazione che mira a toccare le corde emotive dell'interlocutore.

rogar🔊B1

Usa "rogar" quando la supplica ha un carattere emotivo, quasi un appello accorato, spesso per ottenere qualcosa di personale o importante. È un'invocazione che mira a toccare le corde emotive dell'interlocutore.

Scopri di più →
suplicar🔊B1

Utilizza "suplicar" per richieste particolarmente disperate o urgenti, dove c'è un forte senso di bisogno o angoscia. Implica una richiesta fatta con grande intensità emotiva e a volte con un tono di disperazione.

Scopri di più →
implorar🔊B1

Scegli "implorar" quando si chiede aiuto, pietà o perdono in modo molto insistente, spesso rivolgendosi a una figura di autorità o in una situazione di difficoltà. Sottolinea la richiesta di misericordia.

Scopri di più →
pedir🔊A2

Usa "pedir" (in questo caso, la forma "pida" nel congiuntivo) per una richiesta più generica, specialmente quando si tratta di scuse o di chiedere qualcosa in modo più diretto e meno carico emotivamente, anche se può essere usato in contesti formali.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

rogar

ro-GAHRroˈɡaɾ

verboB1neutro/formale
Usa "rogar" quando la supplica ha un carattere emotivo, quasi un appello accorato, spesso per ottenere qualcosa di personale o importante. È un'invocazione che mira a toccare le corde emotive dell'interlocutore.
Una persona con le mani giunte in un gesto di supplica, che guarda in alto con un'espressione speranzosa ed emotiva.

Esempi

Te ruego que me perdones.

Ti imploro di perdonarmi.

Le rogamos que no fume en el edificio.

Le chiediamo gentilmente di non fumare nell'edificio.

El niño rogó por un juguete nuevo.

Il bambino supplicava un nuovo giocattolo.

Il cambio 'o' → 'ue'

Questo verbo cambia la sua 'o' in 'ue' in quasi tutte le forme del presente. Tuttavia, questo cambio NON avviene nelle forme 'nosotros' (noi) o 'vosotros' (voi).

Attivare la forma speciale

Quando usi 'rogar' per chiedere a qualcuno di fare qualcosa (usando 'que'), il verbo che segue deve usare il congiuntivo (forma speciale di desiderio), come: 'Ruego que vengas' (Imploro che tu venga).

Ortografia al passato

Errore:yo rogé

Correzione: yo rogué. Nella forma 'io' del passato remoto (pretérito indefinido), devi aggiungere una 'u' dopo la 'g' per mantenere il suono duro della 'g'.

suplicar

soo-plee-karsupliˈkaɾ

verboB1neutro/formale
Utilizza "suplicar" per richieste particolarmente disperate o urgenti, dove c'è un forte senso di bisogno o angoscia. Implica una richiesta fatta con grande intensità emotiva e a volte con un tono di disperazione.
Una persona in ginocchio con le mani giunte in un gesto sincero e supplichevole.

Esempi

Te suplico que no te vayas.

Ti supplico di non andare.

Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.

I cittadini implorarono una soluzione al problema.

El reo suplicó clemencia ante el juez.

Il prigioniero supplicò clemenza davanti al giudice.

Attenzione al cambio di grafia

La 'c' si trasforma in 'qu' in alcune forme del passato (supliqué) e nella forma speciale per i 'desideri' (suplique) per mantenere il suono duro 'k'.

Uso di 'que'

Quando si supplica qualcuno di fare qualcosa, si usa 'suplicar que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo).

Confusione con 'Pedir'

Errore:Usare 'suplicar' per una richiesta semplice come chiedere il sale.

Correzione: Usa 'pedir' per richieste semplici. Usa 'suplicar' solo se sei disperato o in un contesto formale.

Errore di ortografia

Errore:Scrivere 'suplicé' al passato.

Correzione: Deve essere 'supliqué' in modo che suoni come 'su-pli-ké' invece di 'su-pli-sé'.

implorar

eem-ploh-RAHRimploˈɾaɾ

verboB1neutro/formale
Scegli "implorar" quando si chiede aiuto, pietà o perdono in modo molto insistente, spesso rivolgendosi a una figura di autorità o in una situazione di difficoltà. Sottolinea la richiesta di misericordia.
Una persona in ginocchio con le mani giunte in un gesto di supplica.

Esempi

Él vino a implorar perdón por sus errores.

È venuto a supplicare perdono per i suoi errori.

Los ciudadanos imploran ayuda ante la crisis.

I cittadini implorano aiuto di fronte alla crisi.

No me hagas implorar por una respuesta.

Non farmi supplicare una risposta.

Uso di 'implorar' con persone

Quando si supplica una persona specifica, è necessario usare la 'a' personale prima del suo nome o del pronome: 'Imploro al mio capo' (Imploro il mio capo).

Oggetti diretti

A differenza dell'italiano che spesso usa preposizioni come 'per' (supplicare per aiuto), in spagnolo puoi semplicemente dire 'implorar ayuda' senza una preposizione tra il verbo e ciò che desideri.

Non abusarne

Errore:Usare 'implorar' per un favore semplice come 'Posso avere dell'acqua?'

Correzione: Usa 'pedir' per richieste semplici. Usa 'implorar' solo quando la situazione è disperata o molto emotiva.

pedir

pee-dahˈpi.ða

verboA2neutro/informale
Usa "pedir" (in questo caso, la forma "pida" nel congiuntivo) per una richiesta più generica, specialmente quando si tratta di scuse o di chiedere qualcosa in modo più diretto e meno carico emotivamente, anche se può essere usato in contesti formali.
Un'illustrazione semplice da libro di storie che mostra un personaggio piccolo e con gli occhi spalancati che allunga una mano vuota e aperta verso un personaggio leggermente più alto che tiene un oggetto rosso brillante, a simboleggiare una richiesta.

Esempi

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Voglio che lui chieda scusa per quello che ha fatto.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

È necessario che io chieda la ricevuta prima di uscire.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Signora, ordini quello che vuole, offre la casa.

La Forma Congiuntiva (Subjuntivo)

La forma 'pida' si usa quando si parla di desideri, emozioni, comandi o incertezza, solitamente dopo un verbo di influenza (come 'querer que' o 'necesitar que'). In italiano, questo corrisponde al congiuntivo presente.

Comando Formale

'Pida' è il modo cortese per dire a qualcuno (Usted) di chiedere o ordinare qualcosa: 'Pida el menú' (Ordini il menu). Corrisponde al 'Lei' italiano.

Il Cambio E>I

Il verbo base è 'pedir', ma in molte forme la 'e' cambia in 'i' (pida, pido, pidiendo). Fate attenzione a questo cambio in tutte le forme del congiuntivo e nella maggior parte delle forme del presente indicativo.

Dimenticare il Cambio di Radice (Stem Change)

Errore:Usare *pedas* invece di *pidas* (forma di Tú).

Correzione: Usate sempre la 'i' nel congiuntivo presente: *pida/pidas/pidamos*. Questo verbo è irregolare, a differenza di molti verbi italiani che mantengono la vocale della radice.

Confusione tra "rogar", "suplicar" e "implorar"

Molti studenti confondono "rogar", "suplicar" e "implorar" perché sono tutti verbi di supplica. Ricorda che "rogar" è più un appello emotivo generale, "suplicar" implica disperazione e "implorar" è spesso una richiesta di pietà o perdono insistente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.