Inklingo

Come si dice "tenebre" in spagnolo

Italian → spagnolo

oscuridad

os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

sustantivoA2neutro
Si usa per riferirsi all'oscurità in generale, come condizione atmosferica o assenza di luce diffusa, senza una connotazione particolarmente poetica o specifica.
Un'illustrazione di alta qualità di un libro di fiabe che mostra un cielo notturno vasto, di un blu profondo e nero. Il terreno è completamente nero, enfatizzando la totale assenza di luce. Una singola, minuscola luna crescente pende in alto.

Esempi

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Dopo il tramonto, il buio ha coperto tutta la valle.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

È saltata la corrente e abbiamo dovuto camminare nel buio totale.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'oscuridad' è sempre una parola femminile. Devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). In italiano, 'oscurità' è anch'esso femminile.

Usare 'Oscuro' invece di 'Oscuridad'

Errore:Me gusta el oscuro de la noche. (Errato: 'el oscuro' si usa generalmente come colore 'marrone scuro' o 'tonalità scura'.)

Correzione: Me gusta la oscuridad de la noche. (Corretto: Usa la forma sostantivale 'oscuridad' quando ti riferisci allo stato di essere buio.)

oscuro

oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

sustantivoB2formale/letterario
Si usa per indicare uno spazio chiuso o definito che è privo di luce, spesso con un'accezione più profonda, poetica o enfatizzata, come l'oscurità di una caverna o di un luogo nascosto.
Una rappresentazione minimalista di un cielo notturno quasi interamente nero, con solo una piccola luna crescente bianca.

Esempi

Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.

Lasciammo la luce ed entrammo nelle tenebre della caverna.

Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.

Lavora nell'ombra (o nel buio), senza che nessuno sappia cosa sta facendo.

Sostantivo preferito

Sebbene 'el oscuro' esista, il sostantivo più comune e standard per 'darkness' è il sostantivo femminile 'la oscuridad'. 'El oscuro' è spesso usato in modo poetico o in frasi fatte specifiche. In italiano, 'il buio' è comune, ma 'l'oscurità' è più formale, simile a 'oscuridad'.

Oscuridad vs. Oscuro

La confusione principale sorge tra "oscuridad" (generale) e "oscuro" (specifico, spesso in spazi chiusi o con enfasi). "Oscuridad" è il termine più comune e generico, mentre "oscuro" viene usato in contesti più definiti o letterari per descrivere le tenebre.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.