Come si dice "oscurità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “oscurità” è “oscuridad” — usato per indicare l'assenza di luce in senso generale, specialmente dopo il tramonto o in luoghi non illuminati.
oscuridad
os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

Esempi
La oscuridad de la noche nos impidió ver el camino.
L'oscurità della notte ci impedì di vedere la strada.
Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.
Dopo il tramonto, il buio ha coperto tutta la valle.
Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.
È saltata la corrente e abbiamo dovuto camminare nel buio totale.
La oscuridad de su escritura hacía el libro muy difícil de leer.
L'oscurità/complessità della sua scrittura rendeva il libro molto difficile da leggere.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'oscuridad' è sempre una parola femminile. Devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). In italiano, 'oscurità' è anch'esso femminile.
Usare 'Oscuro' invece di 'Oscuridad'
Errore: “Me gusta el oscuro de la noche. (Errato: 'el oscuro' si usa generalmente come colore 'marrone scuro' o 'tonalità scura'.)”
Correzione: Me gusta la oscuridad de la noche. (Corretto: Usa la forma sostantivale 'oscuridad' quando ti riferisci allo stato di essere buio.)
oscuridad
Esempi
La oscuridad de sus intenciones era evidente.
L'oscurità delle sue intenzioni era evidente.
tiniebla
tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

Esempi
La linterna apenas iluminaba la tiniebla de la cueva.
La torcia illuminava appena l'oscurità della grotta.
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
La luce della candela riusciva a malapena a contrastare l'oscurità della grotta.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
La nave scomparve nelle ombre della notte.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
Dopo il blackout, la città fu immersa nell'oscurità.
Il potere del plurale
Mentre puoi dire 'la tiniebla', è molto più comune usare la forma plurale 'las tinieblas' per descrivere un luogo completamente buio.
Genere del sostantivo
Questa è una parola femminile. Usa sempre 'la' o 'las' con essa.
Non confondere con 'nebbia'
Errore: “Usare 'tiniebla' quando si intende 'niebla'.”
Correzione: Usa 'niebla' per il fenomeno meteorologico (nebbia) e 'tiniebla' per l'assenza totale di luce (oscurità).
sombras
SOHM-brasˈsom.bɾas

Esempi
La crisis proyectó sombras sobre el futuro económico.
La crisi proiettò ombre sul futuro economico.
La crisis puso muchas sombras sobre el futuro de la empresa.
La crisi ha gettato molti dubbi sul futuro dell'azienda.
Hay que sacar a la luz las sombras del pasado político.
Bisogna portare alla luce i segreti (o le parti oscure) del passato politico.
Estensione Figurativa
Questo significato è una facile estensione dell'ombra fisica: proprio come un'ombra nasconde le cose, 'sombras' può significare problemi nascosti, dubbi o mancanza di chiarezza. Questo è simile all'uso italiano di 'ombra' in senso figurato.
niebla
NYEH-blahˈnje.βla

Esempi
Sentía una niebla mental tras el golpe.
Sentiva una nebbia mentale dopo il colpo.
Después de la cirugía, sentía una niebla mental que le impedía concentrarse.
Dopo l'intervento, sentiva una foschia mentale che gli impediva di concentrarsi.
La niebla del pasado le impedía tomar decisiones claras sobre su futuro.
L'oscurità del passato le impediva di prendere decisioni chiare sul suo futuro.
Uso Figurato
In questo senso, 'niebla' è una metafora. Pensa alla confusione o alla mancanza di memoria come a una nebbia letterale che blocca la tua visione. Questo uso è molto simile a quello italiano di 'nebbia'.
oscuro
oh-SKOO-rohosˈkuɾo

Esempi
Se adentró en el oscuro de la mansión abandonada.
Si addentrò nell'oscurità della villa abbandonata.
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
Lasciammo la luce ed entrammo nelle tenebre della caverna.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Lavora nell'ombra (o nel buio), senza che nessuno sappia cosa sta facendo.
Sostantivo preferito
Sebbene 'el oscuro' esista, il sostantivo più comune e standard per 'darkness' è il sostantivo femminile 'la oscuridad'. 'El oscuro' è spesso usato in modo poetico o in frasi fatte specifiche. In italiano, 'il buio' è comune, ma 'l'oscurità' è più formale, simile a 'oscuridad'.
Oscuridad vs. Tiniebla
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




