Inklingo

Come si dice "buio" in spagnolo

Italian → spagnolo

oscura

os-Koo-raosˈkuɾa

aggettivoA1generale
Usa "oscura" quando vuoi descrivere qualcosa o qualcuno come privo di luce, funzionando come un aggettivo che qualifica un nome.
Una piccola candela accesa che fornisce l'unica fonte di luce all'interno di una stanza completamente buia e vuota.

Esempi

La habitación estaba muy oscura después de que se fue la luz.

La stanza era molto buia dopo che è saltata la luce.

Prefiero la noche oscura para ver las estrellas.

Preferisco la notte buia per vedere le stelle.

Accordo del Desinenziale

Ricorda, 'oscura' è la forma femminile. Devi usarla quando descrivi nomi femminili, come 'la casa oscura' (la casa buia). Per i nomi maschili, usa 'oscuro' (el cuarto oscuro).

Confondere Ser ed Estar

Errore:La noche es oscura (implicando che l'oscurità sia una qualità permanente della notte).

Correzione: Si usa 'ser' (La noche es oscura) perché l'oscurità è una qualità descrittiva dell'ambientazione. Usa 'estar' solo se l'oscurità è temporanea o insolita (es. 'La sala está oscura porque alguien apagó la luz').

oscuridad

os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

sostantivoA2generale
Usa "oscuridad" per riferirti all'assenza generale di luce come concetto astratto o per descrivere uno stato.
Un'illustrazione di alta qualità di un libro di fiabe che mostra un cielo notturno vasto, di un blu profondo e nero. Il terreno è completamente nero, enfatizzando la totale assenza di luce. Una singola, minuscola luna crescente pende in alto.

Esempi

Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.

Dopo il tramonto, il buio ha coperto tutta la valle.

Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.

È saltata la corrente e abbiamo dovuto camminare nel buio totale.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'oscuridad' è sempre una parola femminile. Devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). In italiano, 'oscurità' è anch'esso femminile.

Usare 'Oscuro' invece di 'Oscuridad'

Errore:Me gusta el oscuro de la noche. (Errato: 'el oscuro' si usa generalmente come colore 'marrone scuro' o 'tonalità scura'.)

Correzione: Me gusta la oscuridad de la noche. (Corretto: Usa la forma sostantivale 'oscuridad' quando ti riferisci allo stato di essere buio.)

tiniebla

tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

sostantivoB2formale/letterario
Usa "tiniebla" per riferirti a un'oscurità profonda, spesso con una connotazione più intensa, poetica o metaforica.
Una singola candela che brilla in una vasta stanza buia come la pece, illuminando a malapena le ombre circostanti.

Esempi

La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.

La luce della candela riusciva a malapena a contrastare l'oscurità della grotta.

El barco desapareció en las tinieblas de la noche.

La nave scomparve nelle ombre della notte.

Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.

Dopo il blackout, la città fu immersa nell'oscurità.

Il potere del plurale

Mentre puoi dire 'la tiniebla', è molto più comune usare la forma plurale 'las tinieblas' per descrivere un luogo completamente buio.

Genere del sostantivo

Questa è una parola femminile. Usa sempre 'la' o 'las' con essa.

Non confondere con 'nebbia'

Errore:Usare 'tiniebla' quando si intende 'niebla'.

Correzione: Usa 'niebla' per il fenomeno meteorologico (nebbia) e 'tiniebla' per l'assenza totale di luce (oscurità).

Aggettivo vs. Sostantivo

La confusione più comune è usare "oscura" (aggettivo) quando si intende "oscuridad" (sostantivo), o viceversa. Ricorda che "oscura" descrive qualcosa (es. una stanza oscura), mentre "oscuridad" è l'assenza di luce in sé.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.