Come si dice "buio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “buio” è “oscura” — usa "oscura" quando vuoi descrivere qualcosa o qualcuno come privo di luce, funzionando come un aggettivo che qualifica un nome.
oscura
os-Koo-raosˈkuɾa

Esempi
La habitación estaba muy oscura después de que se fue la luz.
La stanza era molto buia dopo che è saltata la luce.
Prefiero la noche oscura para ver las estrellas.
Preferisco la notte buia per vedere le stelle.
Accordo del Desinenziale
Ricorda, 'oscura' è la forma femminile. Devi usarla quando descrivi nomi femminili, come 'la casa oscura' (la casa buia). Per i nomi maschili, usa 'oscuro' (el cuarto oscuro).
Confondere Ser ed Estar
Errore: “La noche es oscura (implicando che l'oscurità sia una qualità permanente della notte).”
Correzione: Si usa 'ser' (La noche es oscura) perché l'oscurità è una qualità descrittiva dell'ambientazione. Usa 'estar' solo se l'oscurità è temporanea o insolita (es. 'La sala está oscura porque alguien apagó la luz').
oscuridad
os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

Esempi
Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.
Dopo il tramonto, il buio ha coperto tutta la valle.
Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.
È saltata la corrente e abbiamo dovuto camminare nel buio totale.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'oscuridad' è sempre una parola femminile. Devi usare articoli e aggettivi femminili con essa (es. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). In italiano, 'oscurità' è anch'esso femminile.
Usare 'Oscuro' invece di 'Oscuridad'
Errore: “Me gusta el oscuro de la noche. (Errato: 'el oscuro' si usa generalmente come colore 'marrone scuro' o 'tonalità scura'.)”
Correzione: Me gusta la oscuridad de la noche. (Corretto: Usa la forma sostantivale 'oscuridad' quando ti riferisci allo stato di essere buio.)
tiniebla
tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

Esempi
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
La luce della candela riusciva a malapena a contrastare l'oscurità della grotta.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
La nave scomparve nelle ombre della notte.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
Dopo il blackout, la città fu immersa nell'oscurità.
Il potere del plurale
Mentre puoi dire 'la tiniebla', è molto più comune usare la forma plurale 'las tinieblas' per descrivere un luogo completamente buio.
Genere del sostantivo
Questa è una parola femminile. Usa sempre 'la' o 'las' con essa.
Non confondere con 'nebbia'
Errore: “Usare 'tiniebla' quando si intende 'niebla'.”
Correzione: Usa 'niebla' per il fenomeno meteorologico (nebbia) e 'tiniebla' per l'assenza totale di luce (oscurità).
Aggettivo vs. Sostantivo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


