Come si dice "nascosto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “nascosto” è “escondido” — si usa quando qualcosa o qualcuno non è visibile o è difficile da trovare nel senso più comune e generale di 'celato alla vista'..
escondido
es-kon-DEE-doh/eskonˈdiðo/

Esempi
Encontraron el tesoro escondido detrás de la cascada.
Hanno trovato il tesoro nascosto dietro la cascata.
Siempre guarda su dinero en un lugar bien escondido.
Tiene sempre i suoi soldi in un posto ben nascosto.
Ella tiene un talento escondido para la música.
Ha un talento nascosto per la musica.
L'accordo è fondamentale
Essendo una parola descrittiva, 'escondido' deve concordare con la cosa che descrive sia per genere (maschile/femminile) che per numero (singolare/plurale): 'la llave escondida' (femminile singolare) o 'los juguetes escondidos' (maschile plurale). In italiano, l'accordo è simile: 'la chiave nascosta', 'i giocattoli nascosti'.
Dimenticare l'uso di 'estar'
Errore: “La caja es escondida.”
Correzione: La caja está escondida. ('Escondido' descrive solitamente uno stato o una posizione temporanea, quindi usa quasi sempre il verbo 'estar' (stare/trovarsi), non 'ser' (essere permanente). In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma la logica spagnola è che si tratta di una condizione temporanea, come 'essere nascosto', non una qualità intrinseca come 'essere rosso'.)
oculto
oh-KUL-toh/oˈkulto/

Esempi
El tesoro permaneció oculto durante siglos.
Il tesoro è rimasto nascosto per secoli.
Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.
Hanno trovato una stanza nascosta dietro la libreria.
Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.
Devi cercare un interruttore celato per aprire la porta.
L'accordo è fondamentale
Dato che 'oculto' è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con il sostantivo che descrive: 'el lugar oculto' (maschile singolare), 'la cámara oculta' (femminile singolare), 'los mensajes ocultos' (maschile plurale). In italiano, l'accordo è simile: 'il luogo nascosto', 'la telecamera nascosta', 'i messaggi nascosti'.
Dimenticare il 'Ser' o l''Estar'
Errore: “La llave oculto.”
Correzione: La llave está oculta. (La chiave è nascosta.) Ricordate di usare una forma di 'ser' o 'estar' prima dell'aggettivo per formare una frase completa, proprio come in italiano si usa 'essere'.
secreto
/seh-KREH-toh//seˈkɾe.to/

Esempi
Hay una puerta secreta detrás de la estantería.
C'è una porta segreta dietro la libreria.
Tuvieron una reunión secreta para discutir el plan.
Hanno avuto un incontro segreto per discutere il piano.
El agente secreto llevaba un micrófono oculto.
L'agente segreto indossava un microfono nascosto.
Accordo con il Sostantivo
Quando usato per descrivere qualcosa, 'secreto' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il genere del sostantivo. Usa 'secreto' per le cose maschili ('un plan secreto') e 'secreta' per le cose femminili ('una misión secreta'). Questo è identico all'italiano (es. 'un piano segreto' vs 'una missione segreta').
Dimenticare di Cambiare la Desinenza
Errore: “Hanno una riunione secreto.”
Correzione: Hanno una riunione secreta. (Hanno una riunione segreta.) Poiché 'reunión' è una parola femminile, anche l'aggettivo che la descrive deve terminare in '-a'.
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

Esempi
El autor tiene un estilo de escritura muy oscuro, difícil de seguir.
L'autore ha uno stile di scrittura molto oscuro (o complesso), difficile da seguire.
La historia de su pasado es bastante oscura y nadie sabe la verdad.
La storia del suo passato è piuttosto oscura/vaga, e nessuno conosce la verità.
Las oscuras motivaciones del villano nunca fueron claras.
Le oscure motivazioni del cattivo non furono mai chiare.
Uso figurato
Quando 'oscuro' si riferisce a difficoltà o complessità, descrive idee astratte (come un concetto, un ricordo o un'intenzione) invece di spazi fisici. Mantiene le stesse regole di concordanza del significato letterale.
encubierto
/en-koo-byer-toh//enkuˈβjeɾto/

Esempi
Había una cámara encubierta en la esquina de la habitación.
C'era una telecamera nascosta nell'angolo della stanza.
Sus verdaderas intenciones permanecieron encubiertas.
Le sue vere intenzioni sono rimaste nascoste.
Azione vs. Descrizione
Questa parola è anche la forma di 'participio passato' del verbo 'encubrir' (coprire/occultare). Quando usata con 'ha' o 'había', significa 'ha/aveva coperto/occultato'. In italiano, 'coperto' ha un uso simile come participio passato di 'coprire'.
enterrado
en-teh-RRAH-doh/enteˈrado/

Esempi
Estuve todo el fin de semana enterrado en la biblioteca estudiando para el examen.
Sono stato sepolto in biblioteca a studiare per l'esame tutto il fine settimana.
Esa vieja discusión debe quedar enterrada; ya no es relevante.
Quella vecchia discussione deve rimanere dimenticata; non è più rilevante.
Uso di 'Estar' per lo Stato
Quando 'enterrado' significa 'profondamente assorbito' o 'bloccato', è quasi sempre usato con il verbo 'estar' (essere) per descrivere uno stato o una condizione temporanea: 'Ella está enterrada en su novela' (Lei è assorta nel suo romanzo). In italiano usiamo 'essere' + aggettivo/participio passato.
ciego
SYEH-go/ˈθje.ɣo/

Esempi
Esta es una calle ciega, tenemos que dar la vuelta.
Questa è una strada cieca, dobbiamo tornare indietro.
El punto ciego del espejo retrovisor es peligroso.
Il punto cieco dello specchietto retrovisore è pericoloso.
Distinguere tra 'escondido' e 'oculto'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






