Come si dice "testa dura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “testa dura” è “testarudo” — si usa 'testarudo' per descrivere una persona che si ostina a mantenere le proprie idee o comportamenti, rifiutandosi di ascoltare o cambiare opinione, anche di fronte a buone ragioni.
testarudo
tes-tah-ROO-dohtestaˈɾuðo

Esempi
Ese testarudo no quiere escuchar razones.
Quel testardo non vuole ascoltare ragioni.
Es una testaruda, siempre quiere tener la razón.
È una testarda; vuole sempre avere ragione.
¡No hables con él, es un testarudo!
Non parlargli, è una testa dura!
Usare aggettivi descrittivi come nomi
In spagnolo, puoi trasformare molti aggettivi descrittivi in nomi semplicemente aggiungendo 'el', 'la', 'un', o 'una' prima di essi.
terco
TAIR-kohˈteɾ.ko

Esempi
Ese terco no va a cambiar de opinión aunque le pagues.
Quel testardo non cambierà idea nemmeno se lo paghi.
Es inútil discutir con un terco.
È inutile discutere con una persona testarda.
Los tercos suelen aprender por el camino difícil.
Le persone testarde di solito imparano a proprie spese.
Aggettivi come sostantivi
In spagnolo, puoi trasformare molti aggettivi in sostantivi semplicemente aggiungendo 'el' o 'un' davanti. Ad esempio, 'un terco' significa 'un testardo'. In italiano, questo è possibile con alcuni aggettivi, ma spesso si preferisce usare il sostantivo specifico o una perifrasi. Ad esempio, invece di dire 'un testardo', potremmo dire 'una persona testarda' o usare il sostantivo 'testone' (informale).
A vs. The
Errore: “Eres un terco.”
Correzione: Eres muy terco (aggettivo) OR Eres un terco (sostantivo). In italiano, la distinzione è simile: 'Sei molto testardo' (aggettivo) vs. 'Sei un testardo' (sostantivo). L'uso dell'articolo indeterminativo 'un' in spagnolo per trasformare l'aggettivo in sostantivo è una struttura comune che in italiano può suonare più diretta o colloquiale.
melón
Esempi
¡No seas melón! La llave gira hacia el otro lado.
Non fare l'ingenuo! La chiave gira dall'altra parte.
burro
BOO-rrohˈbu.ro

Esempi
¡Qué burro eres! ¿Cómo pudiste olvidar las llaves otra vez?
Stupido! Come hai potuto dimenticare di nuovo le chiavi?
Ese examen era muy difícil, solo un burro lo suspendería.
Quell'esame era difficilissimo, solo uno scemo lo prenderebbe insufficiente.
Uso di 'Ser'
Si usa il verbo 'ser' (essere) quando si definisce qualcuno con questo nome: 'Eres un burro' (Sei uno stupido). In italiano useremmo 'essere': 'Sei uno stupido'.
Differenza tra testardo e ottuso
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


