Inklingo

Come si dice "ostinato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perostinatoè obstinadosi usa per descrivere una persona che insiste in modo fermo e a volte irragionevole sulle proprie idee o azioni, simile a 'testardo' ma con una connotazione leggermente più formale.

obstinado🔊B1

Si usa per descrivere una persona che insiste in modo fermo e a volte irragionevole sulle proprie idee o azioni, simile a 'testardo' ma con una connotazione leggermente più formale.

Scopri di più →
terco🔊

È una traduzione molto comune e diretta di 'ostinato', spesso usata per descrivere qualcuno che non cambia idea o comportamento, con una leggera connotazione negativa.

Scopri di più →
testarudo🔊

Molto simile a 'terco', 'testarudo' indica una forte testardaggine, una resistenza a cambiare opinione o a seguire consigli, spesso con una sfumatura più marcata di caparbietà.

Scopri di più →
empeñado

Si usa quando qualcuno è 'fissato' o 'determinato' a fare qualcosa, con un forte senso di impegno o insistenza verso un obiettivo specifico, non necessariamente negativo.

Scopri di più →
necio🔊

Indica una testardaggine quasi infantile o irragionevole, qualcuno che si oppone in modo ottuso o stupido, spesso con una forte connotazione negativa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

obstinado

ob-stee-NAH-dohobs.ti.ˈna.ðo

aggettivoB1neutro
Si usa per descrivere una persona che insiste in modo fermo e a volte irragionevole sulle proprie idee o azioni, simile a 'testardo' ma con una connotazione leggermente più formale.
Un asino seduto fermamente su un sentiero, che rifiuta di muoversi anche se una persona tira delicatamente la sua corda.

Esempi

Mi abuelo es un hombre muy obstinado.

Mio nonno è un uomo molto testardo.

Se mostró obstinado en su decisión de no vender la casa.

Rimase testardo nella sua decisione di non vendere la casa.

No seas tan obstinado y escucha los consejos de tus amigos.

Non essere così testardo e ascolta i consigli dei tuoi amici.

Desinenze per il genere

Essendo un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con la persona: 'obstinado' per un uomo e 'obstinada' per una donna. In italiano, gli aggettivi che terminano in -o al maschile singolare di solito terminano in -a al femminile singolare (es. 'testardo'/'testarda').

Uso con 'Ser' vs 'Estar'

Usa 'ser' quando descrivi un tratto della personalità di una persona (chi è). Usa 'estar' se si sta comportando in modo testardo solo in un momento specifico. In italiano, useremmo 'essere' per entrambi i casi, ma la sfumatura di significato è simile: 'essere testardo' (tratto) vs 'essere testardo in questo momento' (situazione).

Pensare che sia sempre negativo

Errore:Usare 'obstinado' solo come un insulto.

Correzione: In alcuni contesti, specialmente in letteratura, può implicare un livello rispettabile di persistenza o determinazione. In italiano, 'testardo' è generalmente negativo, ma 'ostinato' o 'tenace' possono avere connotazioni più neutre o positive a seconda del contesto.

Mancata concordanza di genere

Errore:Ella es muy obstinado.

Correzione: Di' 'Ella es muy obstinada' perché stai descrivendo una donna. In italiano, sarebbe 'Lei è molto testarda'.

terco

TAIR-kohˈteɾ.ko

aggettivoneutro
È una traduzione molto comune e diretta di 'ostinato', spesso usata per descrivere qualcuno che non cambia idea o comportamento, con una leggera connotazione negativa.
Un piccolo asino che pianta saldamente gli zoccoli a terra, rifiutandosi di muoversi mentre una persona tira delicatamente una corda.

Esempi

Mi abuelo es muy terco y no quiere ir al médico.

Mio nonno è molto testardo e non vuole andare dal medico.

No seas tan terco, escucha los consejos de tus amigos.

Non essere così testardo; ascolta i consigli dei tuoi amici.

A pesar de las pruebas, él se mantiene terco en su posición.

Nonostante le prove, rimane testardo nella sua posizione.

Corrispondenza di genere

La parola termina in 'o' per i maschi (terco) e cambia in 'a' per le femmine (terca). In italiano, l'aggettivo 'testardo' segue la stessa regola: 'testardo' (maschile) e 'testarda' (femminile).

Essere vs. Agire

Usa 'ser' per descrivere un tratto della personalità (È una persona testarda). In italiano, useremmo 'essere': 'È una persona testarda'. Usa 'ponerse' per descrivere qualcuno che si sta semplicemente comportando in modo difficile in un momento specifico. In italiano, per questo si userebbe 'comportarsi da' o 'fare il/la': 'Si sta comportando da testardo' o 'Fa il testardo'.

Non usarlo per oggetti

Errore:La puerta está terca.

Correzione: La puerta está trabada o dura. In italiano, 'terco' si riferisce a persone o animali con un carattere ostinato. Per un oggetto che non funziona o è bloccato, useremmo aggettivi come 'bloccato', 'inceppato' o 'duro'.

testarudo

tes-tah-ROO-dohtestaˈɾuðo

aggettivoneutro
Molto simile a 'terco', 'testarudo' indica una forte testardaggine, una resistenza a cambiare opinione o a seguire consigli, spesso con una sfumatura più marcata di caparbietà.
Un asino che sta fermo con le zampe ben piantate a terra, resistendo a una persona che tira la sua corda.

Esempi

Mi abuelo es un hombre muy testarudo.

Mio nonno è un uomo molto testardo.

No seas testarudo y acepta mi ayuda.

Non essere testardo e accetta il mio aiuto.

Fue tan testaruda que no quiso leer las instrucciones.

Era così caparbia che non voleva leggere le istruzioni.

Corrispondenza tra maschile e femminile

Poiché questa è una parola che descrive persone, devi cambiare la desinenza in 'a' se stai parlando di una donna (testaruda).

La scelta tra 'ser' ed 'estar'

Usa 'ser' se l'essere testardi fa parte della personalità permanente di qualcuno, ma usa 'estar' se si sta solo comportando in modo testardo in un momento specifico.

Dimenticare l'accordo di genere

Errore:Mi hermana es testarudo.

Correzione: Mi hermana es testaruda. Abbina sempre la desinenza 'o' o 'a' al genere della persona.

empeñado

aggettivoneutro
Si usa quando qualcuno è 'fissato' o 'determinato' a fare qualcosa, con un forte senso di impegno o insistenza verso un obiettivo specifico, non necessariamente negativo.

Esempi

Juan está empeñado en aprender japonés este año.

Juan è determinato a imparare il giapponese quest'anno.

necio

NEH-syohˈnesjo

aggettivoinformale
Indica una testardaggine quasi infantile o irragionevole, qualcuno che si oppone in modo ottuso o stupido, spesso con una forte connotazione negativa.
Un asino testardo seduto in mezzo a un sentiero, che rifiuta di muoversi mentre una persona tira dolcemente la sua cavezza.

Esempi

Mi hijo se puso necio y no quiso comer sus verduras.

Mio figlio è diventato testardo e non ha voluto mangiare le sue verdure.

No te pongas necia, acepta que cometiste un error.

Non fare il testardo, ammetti di aver commesso un errore.

Es tan necio que prefiere perder el trabajo antes que pedir disculpas.

È così testardo che preferisce perdere il lavoro piuttosto che scusarsi.

Uso di 'Ponerse'

Quando qualcuno inizia a comportarsi in modo testardo, usiamo comunemente il verbo 'ponerse' (diventare). Ad esempio: 'Se puso necio' significa 'È diventato testardo'. In italiano, useremmo 'diventare testardo' o 'fare il testardo'.

Testardo vs. Determinato

Errore:Usare 'necio' come complimento per qualcuno che lavora sodo.

Correzione: Usa 'perseverante' o 'determinato' per una persistenza positiva. 'Necio' implica quasi sempre che la persona sia fastidiosa o sbagliata.

Confusione tra testardaggine e determinazione

La principale confusione per gli studenti è tra 'obstinado/terco/testarudo' e 'empeñado'. Mentre i primi descrivono una testardaggine generica, spesso negativa, 'empeñado' si focalizza su una forte determinazione verso un obiettivo specifico, che può essere neutra o positiva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.