Come si dice "titolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “titolo” è “título” — si usa per indicare il nome di un'opera (libro, film, canzone) o di un documento, oppure un titolo nobiliare o di onore..
título
Esempi
¿Cuál es el título de tu canción favorita?
Qual è il titolo della tua canzone preferita?
título
Esempi
El duque heredó su título de nobleza de su padre.
Il duca ereditò il suo titolo nobiliare da suo padre.
campeonato
kahm-peh-oh-NAH-toh/kam.pe.oˈna.to/

Esempi
El equipo de baloncesto ganó el campeonato nacional.
La squadra di pallacanestro ha vinto il campionato nazionale.
El campeonato mundial de ajedrez se celebra cada dos años.
Il torneo mondiale di scacchi si tiene ogni due anni.
Participar en este campeonato requiere mucha disciplina.
Partecipare a questo torneo richiede molta disciplina.
Sempre Maschile
Anche se molte parole spagnole che terminano in -a sono femminili (come 'la casa'), 'campeonato' termina in -o ed è sempre maschile: 'el campeonato'. In italiano, 'campionato' è anch'esso maschile.
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La campeonato”
Correzione: El campeonato. Ricorda che il suffisso -ato è un forte indicatore di sostantivi maschili, proprio come in italiano ('il campionato').
acción
Esempi
Compró cien acciones de la compañía de tecnología.
Ha comprato cento azioni della società tecnologica.
obligación
Esempi
El gobierno emitió nuevas obligaciones para financiar el proyecto.
Il governo ha emesso nuovi titoli obbligazionari per finanziare il progetto.
tratamiento
/trah-tah-myen-toh//tɾataˈmjento/

Esempi
El tratamiento de 'usted' es obligatorio en este edificio.
La forma di indirizzo 'usted' è obbligatoria in questo edificio.
Su tratamiento formal es 'Señora Jueza'.
Il suo titolo formale è 'Signora Giudice'.
Controllo della Formalità
Questo significato si riferisce al livello di rispetto che mostri a qualcuno usando pronomi specifici ('tú' vs. 'usted'). L'uso di 'usted' è chiamato 'el tratamiento de usted'. Questo è diverso dall'italiano, dove usiamo 'Lei' ma la parola 'trattamento' non è usata per questo concetto.
Confusione tra "título" e "acción"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

