Come si dice "tradizionale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tradizionale” è “tradicional” — usalo quando ti riferisci a qualcosa che è legato a usanze, costumi o alla storia di un luogo o di un gruppo.
tradicional
trah-dee-syoh-NALtɾaðisjoˈnal

Esempi
La paella es un plato tradicional de España.
La paella è un piatto tradizionale spagnolo.
Mi abuela sigue las recetas tradicionales para el pan.
Mia nonna segue le ricette tradizionali per il pane.
Ellos tienen un estilo de vida muy tradicional.
Hanno uno stile di vita molto tradizionale.
Si adatta sempre al numero del nome
Come molti aggettivi spagnoli, 'tradicional' deve concordare in numero (singolare o plurale) con la cosa che descrive. Poiché termina in '-l', si aggiunge '-es' per renderlo plurale: 'tradicional' (singolare) contro 'tradicionales' (plurale).
Dimenticare la desinenza del plurale
Errore: “Las costumbres tradicional.”
Correzione: Las costumbres tradicionales. (Ricorda di aggiungere la -es quando il nome è plurale, anche se l'aggettivo non cambia per genere.)
clásico
Esempi
Ella tiene un estilo clásico que nunca pasa de moda.
Ha uno stile classico che non passa mai di moda.
conservador
kohn-sehr-bah-DOHRkonseɾβaˈðoɾ

Esempi
Mi abuelo es un hombre muy conservador.
Mio nonno è un uomo molto conservatore.
El banco nos dio un cálculo conservador de las ganancias.
La banca ci ha fornito una stima cauta dei profitti.
Prefiero un estilo de vestir más conservador para la oficina.
Preferisco uno stile di abbigliamento più tradizionale per l'ufficio.
Ordine delle parole
In spagnolo, questo aggettivo di solito segue la persona o la cosa che descrive. Si dice 'un hombre conservador' invece di 'un conservador hombre'. In italiano, l'ordine è simile: 'un uomo conservatore'.
Concordanza con il Sostantivo
Se stai descrivendo più di una persona, devi aggiungere '-es' alla fine: 'Ellos son conservadores'. In italiano, si usa la forma plurale dell'aggettivo: 'Loro sono conservatori'.
Confusione con 'Cibo in scatola'
Errore: “Comí un conservador.”
Correzione: Comí una conserva. Usa 'conserva' per i cibi in scatola; 'conservador' si usa solo per persone o idee. In italiano, 'conservatore' si riferisce a persone o idee, mentre 'conserve' (plurale) si usa per il cibo in scatola.
convencional
kohn-ben-syoh-NAHLkombenzjoˈnal

Esempi
Ella tiene una visión muy convencional de la familia.
Lei ha una visione molto convenzionale della famiglia.
Prefiero la medicina convencional antes que los remedios naturales.
Preferisco la medicina convenzionale ai rimedi naturali.
No es un artista convencional; sus obras son muy extrañas.
Non è un artista convenzionale; le sue opere sono molto strane.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia per genere. Usa 'un uomo convenzionale' (maschile) e 'una donna convenzionale' (femminile). Rimane uguale indipendentemente da chi o cosa stai descrivendo.
Come renderlo plurale
Poiché termina in una consonante (l), aggiungi '-es' per renderlo plurale: 'norme convenzionali'.
La trappola di 'conveniente'
Errore: “Usare 'convencional' per significare 'comodo' o 'utile'.”
Correzione: Usa 'conveniente' se vuoi dire che qualcosa è comodo. 'Convencional' significa solo standard o tradizionale.
criollo
kree-OH-yohkɾiˈoʝo

Esempi
Me encanta la comida criolla de este restaurante.
Adoro il cibo locale tradizionale di questo ristorante.
El vals criollo es un baile muy elegante.
Il valzer creolo tradizionale è un ballo molto elegante.
Tienen un estilo muy criollo para decorar su casa.
Hanno uno stile locale molto tradizionale per decorare la loro casa.
Corrispondenza con i Nomi
Questa parola cambia la sua desinenza in base a ciò che stai descrivendo. Usa 'criollo' per elementi maschili (el pan criollo) e 'criolla' per elementi femminili (la comida criolla). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il nome a cui si riferisce, proprio come in spagnolo.
Posizione Descrittiva
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo che descrivono una qualità, posiziona 'criollo' dopo la cosa di cui stai parlando. In italiano, la posizione dell'aggettivo è più flessibile, ma spesso segue il nome per enfasi o specificità.
Confusione con 'Creole'
Errore: “Usare 'criollo' solo per indicare il concetto inglese di 'Louisiana Creole'.”
Correzione: In spagnolo, 'criollo' è un termine molto più ampio che significa semplicemente 'locale' o 'tradizionale' per molti paesi dell'America Latina. In italiano, useremmo 'creolo' in contesti simili, ma 'criollo' si riferisce specificamente all'uso spagnolo.
ortodoxo
or-toh-DOH-kohoɾtoˈðokso

Esempi
Su método de enseñanza es muy ortodoxo.
Il suo metodo di insegnamento è molto tradizionale.
No es una solución ortodoxa, pero podría funcionar.
Non è una soluzione convenzionale, ma potrebbe funzionare.
El economista defendió una visión muy ortodoxa del mercado.
L'economista ha difeso una visione molto ortodossa del mercato.
Corrispondenza di genere
Questa parola cambia in 'ortodossa' quando descrive cose femminili, come 'una idea ortodoxa' (un'idea tradizionale).
Descrivere azioni
Quando vuoi dire che qualcosa è stato fatto in modo tradizionale, usi l'avverbio 'ortodoxamente'.
Confondere 'vecchio' con 'ortodosso'
Errore: “Usare 'ortodosso' semplicemente per significare 'antiguo' (vecchio).”
Correzione: Usa 'ortodosso' quando intendi seguire regole rigide o il modo 'ufficiale' di fare le cose, non solo perché qualcosa è vecchio.
"Tradicional" vs "Clásico"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




