Inklingo

Come si dice "trascurare" in spagnolo

Italian → spagnolo

descuidar

/des-kwee-DAR//des.kwiˈðaɾ/

verboB1generale
Usa 'descuidar' quando 'trascurare' si riferisce a non prestare la dovuta attenzione o cura a qualcosa o qualcuno, portando a un possibile deterioramento o danno.
Una pianta appassita e cadente in un vaso asciutto accanto a un annaffiatoio pieno che viene ignorato.

Esempi

No descuides tus estudios si quieres aprobar el examen.

Non trascurare i tuoi studi se vuoi superare l'esame.

Si descuidas tus plantas, se van a morir.

Se trascuri le tue piante, moriranno.

No puedes descuidar tu salud por el trabajo.

Non puoi trascurare la tua salute per il lavoro.

El gobierno descuidó la educación pública durante años.

Il governo ha sorvolato sull'istruzione pubblica per anni.

È l'Opposto di 'Prendersi Cura'

Pensa a 'des-' come 'disfare' e 'cuidar' come 'prendersi cura'. Quindi, 'descuidar' è semplicemente 'non prendersi cura' o non mantenere la cura di cui qualcosa ha bisogno.

Azione Diretta

Puoi usare questa parola direttamente con la cosa o la persona trascurata: 'Descuidar el jardín' (Trascurare il giardino).

Usare 'Dimenticare' invece

Errore:Ho dimenticato il mio cane a casa.

Correzione: Ho trascurato il mio cane. Usa 'olvidar' per dimenticare un fatto o un oggetto; usa 'descuidar' quando hai fallito nella tua responsabilità di prenderti cura di qualcosa.

omitir

/oh-mee-teer//omiˈtiɾ/

verboC1formale
Usa 'omitir' quando 'trascurare' significa non fare qualcosa che si dovrebbe fare, specialmente nel senso di omettere un'azione dovuta o un'informazione importante.
Una piccola pianta in vaso con terra secca e screpolata e foglie appassite accanto a un annaffiatoio pieno che non viene utilizzato.

Esempi

El acusado omitió mencionar un detalle crucial durante el interrogatorio.

L'accusato ha omesso (trascurato) di menzionare un dettaglio cruciale durante l'interrogatorio.

El testigo omitió declarar toda la verdad ante el juez.

Il testimone è venuto meno al dovere di dichiarare tutta la verità davanti al giudice.

No puedes omitir tus obligaciones legales.

Non puoi trascurare i tuoi obblighi legali.

Fallimento formale

Nel linguaggio spagnolo di alto livello, 'omitir' implica un grave fallimento nell'agire, piuttosto che un semplice saltare casuale.

Descuidar vs. Omitir: La differenza chiave

La confusione più comune è usare 'omitir' quando si intende semplicemente una mancanza di attenzione (per cui si usa 'descuidar'). Ricorda che 'omitir' implica più specificamente il non adempiere a un dovere o il mancare di includere qualcosa di necessario.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.