Inklingo

Come si dice "trascurato" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrascuratoè descuidadosi usa principalmente per descrivere un luogo, un oggetto o anche una persona che non riceve la dovuta attenzione o cura, apparendo in cattive condizioni o poco curato.

descuidado🔊B1

Si usa principalmente per descrivere un luogo, un oggetto o anche una persona che non riceve la dovuta attenzione o cura, apparendo in cattive condizioni o poco curato.

Scopri di più →
dejado🔊B1

Simile a 'descuidado', ma spesso implica un senso di negligenza maggiore, riferendosi a luoghi o responsabilità che sono stati intenzionalmente o per inerzia lasciati andare, perdendo ordine o funzionalità.

Scopri di più →
olvidado🔊B1

Si usa quando qualcosa o qualcuno è stato dimenticato, messo da parte o non considerato per un lungo periodo, perdendo la sua importanza o il suo posto originario.

Scopri di più →
abandonado🔊A2

Indica uno stato di abbandono completo, spesso riferito a luoghi o oggetti che sono stati lasciati senza alcuna cura o supervisione per un lungo tempo, suggerendo degrado.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

descuidado

des-kwee-DA-dodes.kwi.ˈða.ðo

aggettivoB1generale
Si usa principalmente per descrivere un luogo, un oggetto o anche una persona che non riceve la dovuta attenzione o cura, apparendo in cattive condizioni o poco curato.
Una panchina da giardino in legno con vernice scrostata e lunghe erbacce che crescono tra le assi.

Esempi

El jardín está un poco descuidado, necesita atención.

Il giardino è un po' trascurato, ha bisogno di attenzione.

El jardín está un poco descuidado.

Il giardino è un po' trascurato.

Llevaba el pelo largo y un aspecto algo descuidado.

Aveva i capelli lunghi e un aspetto un po' disordinato.

La casa se ve descuidada porque nadie vive allí.

La casa sembra disordinata/trascurata perché nessuno ci vive.

Usarlo con 'se ve'

Per dire che qualcosa 'sembra' trascurato, usiamo spesso 'se ve descuidado' o 'parece descuidado'. In italiano, si usa 'sembra' o 'appare' seguito dall'aggettivo: 'sembra trascurato'.

Concordare al plurale

Se stai parlando di più cose, ricorda di aggiungere una 's'. Ad esempio: 'Los edificios están descuidados'. In italiano, l'aggettivo concorda in numero: 'Gli edifici sono trascurati'.

Confondere con 'sucio'

Errore:La habitación está descuidada (significando che è solo sporca).

Correzione: Usa 'sucio' per lo sporco. Usa 'descuidado' per le cose che mancano di manutenzione o cura nel tempo, come un giardino con erbacce. In italiano, 'sporco' si riferisce allo sporco fisico, mentre 'trascurato' indica una mancanza di cura o manutenzione.

dejado

de-HA-dodeˈxa.ðo

aggettivoB1generale
Simile a 'descuidado', ma spesso implica un senso di negligenza maggiore, riferendosi a luoghi o responsabilità che sono stati intenzionalmente o per inerzia lasciati andare, perdendo ordine o funzionalità.
Un'immagine di un appezzamento di giardino esterno completamente invaso da erbacce ed erba selvatica, che illustra lo stato di abbandono.

Esempi

El jardín está un poco dejado, necesita que alguien se ocupe de él.

Il giardino è un po' trascurato, ha bisogno che qualcuno se ne occupi.

El jardín está un poco dejado, necesita cuidado.

Il giardino è un po' trascurato, ha bisogno di cure.

Desde que perdió el trabajo, anda muy dejado en su aspecto.

Da quando ha perso il lavoro, il suo aspetto è molto trasandato.

La casa se sentía fría y dejada.

La casa sembrava fredda e abbandonata.

L'Accordo di Genere e Numero

Come aggettivo, dejado deve concordare con la cosa che descrive. Usa dejado per cose maschili (el jardín dejado) e dejada per cose femminili (la casa dejada). Rendi plurale con -s per più di uno (los parques dejados).

Dimenticare l'Accordo di Genere

Errore:La oficina está muy dejado.

Correzione: La oficina está muy *dejada*. Poiché `oficina` è una parola femminile, l'aggettivo che la descrive deve terminare in `-a`.

olvidado

ohl-vee-THAH-dohol.βiˈða.ðo

aggettivoB1generale
Si usa quando qualcosa o qualcuno è stato dimenticato, messo da parte o non considerato per un lungo periodo, perdendo la sua importanza o il suo posto originario.
Un piccolo orsacchiotto sbiadito e impolverato seduto da solo su un pavimento di legno in una stanza poco illuminata, suggerendo che è stato trascurato e dimenticato.

Esempi

Encontré una caja de viejas cartas olvidadas en el ático.

Ho trovato una scatola di vecchie lettere dimenticate in soffitta.

El barrio se sentía abandonado y olvidado por las autoridades de la ciudad.

Il quartiere si sentiva abbandonato e trascurato dalle autorità cittadine.

Era un héroe olvidado hasta que hicieron un documental sobre su vida.

Era un eroe dimenticato finché non hanno fatto un documentario sulla sua vita.

Accordo con il Sostantivo

Essendo una parola descrittiva (aggettivo), 'olvidado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Usa 'olvidada' per femminile singolare, 'olvidados' per maschile plurale e 'olvidadas' per femminile plurale.

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-dohaβan̪doˈnaðo

aggettivoA2generale
Indica uno stato di abbandono completo, spesso riferito a luoghi o oggetti che sono stati lasciati senza alcuna cura o supervisione per un lungo tempo, suggerendo degrado.
Un orsacchiotto logoro e sporco con un occhio a bottone mancante sdraiato da solo su un pavimento di legno impolverato.

Esempi

Esta fábrica ha estado abandonada por veinte años.

Questa fabbrica è in rovina da vent'anni.

Compramos un coche muy abandonado, pero lo arreglaremos.

Abbiamo comprato un'auto molto trascurata, ma la ripareremo.

Accordo dell'Aggettivo

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'abandonado' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con il sostantivo a cui si riferisce: 'un perro abandonado' (M, S) contro 'las sillas abandonadas' (F, P). In italiano, la concordanza è simile: 'un cane abbandonato' vs. 'le sedie abbandonate'.

Uso errato di Ser vs. Estar

Errore:La casa es abandonada.

Correzione: La casa está abandonada. Si usa 'estar' perché 'abandonado' descrive lo stato o la condizione attuale della casa, non la sua identità permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'stare' a seconda del contesto, ma qui 'stare' (essere in quello stato) è l'equivalente funzionale di 'estar'.

"Descuidado" vs "Dejado"

La confusione maggiore si ha tra "descuidado" e "dejado", entrambi usati per luoghi o cose poco curate. "Descuidado" è più generico per indicare una mancanza di attenzione, mentre "dejado" suggerisce una negligenza più profonda o un senso di incuria prolungata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.