Inklingo

Come si dice "negligente" in spagnolo

Italian → spagnolo

dejado

/de-HA-do//deˈxa.ðo/

aggettivoB1informale
Usa "dejado" quando "negligente" si riferisce a qualcosa o qualcuno che è trascurato, in stato di abbandono o che non riceve le cure necessarie.
Un'immagine di un appezzamento di giardino esterno completamente invaso da erbacce ed erba selvatica, che illustra lo stato di abbandono.

Esempi

El mantenimiento del edificio está un poco dejado.

La manutenzione dell'edificio è un po' trascurata.

El jardín está un poco dejado, necesita cuidado.

Il giardino è un po' trascurato, ha bisogno di cure.

Desde que perdió el trabajo, anda muy dejado en su aspecto.

Da quando ha perso il lavoro, il suo aspetto è molto trasandato.

La casa se sentía fría y dejada.

La casa sembrava fredda e abbandonata.

L'Accordo di Genere e Numero

Come aggettivo, dejado deve concordare con la cosa che descrive. Usa dejado per cose maschili (el jardín dejado) e dejada per cose femminili (la casa dejada). Rendi plurale con -s per più di uno (los parques dejados).

Dimenticare l'Accordo di Genere

Errore:La oficina está muy dejado.

Correzione: La oficina está muy *dejada*. Poiché `oficina` è una parola femminile, l'aggettivo che la descrive deve terminare in `-a`.

echado

eh-CHAH-doh/eˈt͡ʃa.ðo/

aggettivoB1informale
Usa "echado" quando "negligente" descrive una persona pigra, svogliata, che non si impegna o non vuole fare nulla, specialmente nei compiti quotidiani.
Una volpe dei cartoni animati che dorme profondamente in un'amaca colorata appesa tra due alberi. Accanto all'amaca c'è una grande pila di piatti sporchi e una spugna, completamente ignorati dalla volpe addormentata.

Esempi

Mi hermano es muy echado y no colabora en casa.

Mio fratello è molto pigro e non collabora in casa.

Es muy echado y nunca ayuda con las tareas de la casa.

È molto pigro e non aiuta mai con i lavori domestici.

Si eres tan echado, nunca terminarás el proyecto a tiempo.

Se sei così inerte/pigro, non finirai mai il progetto in tempo.

Significato Figurato

Questo significato è figurato e suggerisce che qualcuno è 'messo da parte' o 'lasciato in disparte' a causa della sua riluttanza ad agire. Si usa con il verbo 'ser' (essere, qualità permanente) quando si descrive un tratto caratteriale, proprio come in italiano useremmo 'essere pigro'.

Confusione tra "dejado" ed "echado"

La confusione principale sorge tra la negligenza intesa come trascuratezza ("dejado") e quella intesa come pigrizia o inerzia ("echado"). Ricorda che "dejado" si applica spesso a cose o luoghi, mentre "echado" si riferisce più comunemente a persone e al loro atteggiamento svogliato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.