Inklingo

Come si dice "umile" in spagnolo

Italian → spagnolo

humilde

oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

aggettivoA2/B1generale
Si usa "humilde" per descrivere una persona che non ostenta la propria posizione o ricchezza, mantenendo un atteggiamento modesto e rispettoso verso gli altri, o per indicare un'origine sociale modesta.
Un bambino che condivide con cura un piccolo pezzo di torta con un'anziana, guardando leggermente in basso con modestia.

Esempi

A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.

Nonostante la sua fama, l'attore è molto umile con i suoi fan.

Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.

Lei ha sempre un atteggiamento modesto e ascolta gli altri.

Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.

Devi essere più umile e riconoscere i tuoi errori.

A pesar de su origen humilde, llegó a ser presidente.

Nonostante la sua umile origine, è diventato presidente.

Accordo dell'Aggettivo (La desinenza -e)

Poiché 'humilde' termina in -e, si usa sia per persone o cose maschili che femminili. Devi cambiare la desinenza solo quando lo rendi plurale: 'humildes'.

Descrivere Cose

Quando si descrivono cose come case o contesti, 'humilde' significa 'semplice' o 'senza sfarzo' piuttosto che mancanza di autostima.

Confondere 'humilde' e 'orgulloso'

Errore:Usare 'orgulloso' (orgoglioso) quando si intende 'humilde' (umile). Ricorda che 'orgulloso' in italiano può significare anche 'fiero' in senso positivo, mentre in spagnolo 'orgulloso' può avere una connotazione negativa di arroganza, simile a 'presuntuoso'.

Correzione: Usa 'humilde' per qualcuno che è modesto e non si vanta.

sencilla

sen-SEE-yah/senˈsiʝa/

aggettivoB1generale
Si usa "sencilla" per riferirsi a una persona dal carattere modesto, alla mano e senza pretese, soprattutto quando si parla di personalità e comportamento sociale.
Una persona che indossa abiti semplici e senza ornamenti seduta tranquillamente su una panchina di legno in un piccolo giardino ordinato, leggendo un libro, che rappresenta un carattere modesto.

Esempi

A pesar de ser famosa, la actriz es muy sencilla con sus fans.

Nonostante sia famosa, l'attrice è molto umile/alla mano con i suoi fan.

Prefiere la ropa sencilla a las marcas caras.

Preferisce abiti modesti ai marchi costosi.

"Humilde" vs "Sencilla"

La confusione principale tra "humilde" e "sencilla" riguarda l'accezione di "modesto". "Humilde" si riferisce sia alla modestia di carattere sia a uno status sociale basso, mentre "sencilla" si concentra più sulla semplicità e l'approccio informale del carattere, senza implicazioni dirette sullo status.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.