Inklingo

Come si dice "un tantino" in spagnolo

La parola spagnola più comune perun tantinoè algousa "algo" quando "un tantino" si riferisce a un grado lieve o a una piccola quantità in modo astratto, spesso modificando un aggettivo o un altro avverbio.

Italian → spagnolo

algo

al-goˈal.ɣo

adverbioA2generale
Usa "algo" quando "un tantino" si riferisce a un grado lieve o a una piccola quantità in modo astratto, spesso modificando un aggettivo o un altro avverbio.
Un termometro meteorologico con il mercurio alzato solo di poco, indicando che fa 'un po'' o 'abbastanza' caldo.

Esempi

Estoy algo cansado hoy.

Oggi sono un tantino stanco.

La película fue algo aburrida.

Il film è stato piuttosto noioso.

Llegó algo tarde a la reunión.

È arrivato un po' in ritardo alla riunione.

Una Parola per Ammorbidire le Descrizioni

Posiziona 'algo' subito prima di una parola descrittiva (come 'grande', 'stanco' o 'costoso') per significare 'un po'' o 'abbastanza'. Rende la tua descrizione meno intensa rispetto all'uso di 'muy' (molto).

Non Confondere con 'Qualcosa'

Errore:El café está algo.

Correzione: Dì 'El café está algo caliente' (Il caffè è un po' caldo). Quando 'algo' precede una parola descrittiva, significa 'un po''. Da solo, significa 'qualcosa', il che non ha senso qui.

pizca

PEES-kahˈpiθka

sostantivoA2generale
Usa "pizca" quando "un tantino" si riferisce a una quantità molto piccola e misurabile di qualcosa, specialmente in cucina.
Un primo piano del pollice e dell'indice di una persona che tengono una minuscola quantità di sale marino bianco.

Esempi

Añade una pizca de sal a la sopa.

Aggiungi un pizzico di sale alla zuppa.

Solo necesito una pizca de azúcar para el café.

Ho solo bisogno di un goccio di zucchero per il caffè.

Mezcla la harina con una pizca de canela.

Mescola la farina con un tantino di cannella.

Uso di 'de' per collegare

Proprio come in italiano diciamo 'un pizzico DI sale', in spagnolo devi sempre usare 'de' tra 'pizca' e ciò che stai misurando.

Sempre femminile

Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'una' o 'la' anche se l'ingrediente stesso è maschile (come 'el azúcar'). In italiano, 'pizca' si traduce con 'pizzico' (maschile) o 'quantità' (femminile), ma il concetto di 'pizca' come quantità minima è spesso associato a un termine femminile in altre lingue.

Confusione di genere

Errore:Un pizca de sal.

Correzione: Una pizca de sal. Anche se si tratta di una piccola quantità, la parola 'pizca' finisce per 'a' ed è femminile.

Non confondere "algo" con "pizca"

Il principale errore è usare "pizca" quando si intende un grado lieve o astratto. Ricorda che "pizca" si riferisce quasi sempre a una quantità fisica, spesso in cucina, mentre "algo" è più versatile per esprimere intensità o quantità in modo generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.