Come si dice "abbastanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbastanza” è “bastante” — usalo come avverbio per modificare un aggettivo o un altro avverbio, indicando un grado 'sufficiente' o 'notevole' di una qualità..
bastante
/bahs-TAHN-teh//basˈtante/

Esempi
La película es bastante buena.
Il film è abbastanza buono.
Llegaste bastante tarde.
Sei arrivato piuttosto tardi.
Hemos trabajado bastante hoy.
Oggi abbiamo lavorato molto.
Tengo bastante tarea.
Ho abbastanza compiti.
La Forma che Non Cambia Mai
Quando 'bastante' è usato in questo modo (per descrivere un'azione o un'altra parola descrittiva), è sempre 'bastante'. Non cambia mai in 'bastanta' o 'bastantes'.
Aggiungi una '-s' per le Cose Plurali
Quando descrive cose, 'bastante' cambia in 'bastantes' se la cosa è plurale (più di una). Ad esempio, 'bastante comida' (una cosa) ma 'bastantes libros' (molte cose). Non cambia mai per il genere, a differenza dell'italiano dove 'molto/a' cambia.
Un Sostituto per un Nome
Puoi usare 'bastante' o 'bastantes' da solo per sostituire un nome di cui hai appena parlato. Questo evita di ripetere la stessa parola più volte, cosa che in italiano facciamo spesso con 'ne'.
Usare 'Muy' e 'Bastante' Insieme
Errore: “La casa es muy bastante grande.”
Correzione: La casa es bastante grande. (La casa è abbastanza grande.) OPPURE La casa es muy grande. (La casa è molto grande.) Ne serve solo uno, dato che entrambi descrivono 'quanto grande'.
Dimenticare la '-s'
Errore: “Tengo bastante amigos.”
Correzione: Tengo bastantes amigos. Poiché 'amigos' è plurale, 'bastante' ha bisogno di una 's' per concordare.
Concordare il Nome Invisibile
Errore: “—¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastante.”
Correzione: —¿Has visto las películas? —Sí, he visto bastantes. Anche se non dici 'películas' di nuovo, 'bastantes' ha bisogno della '-s' perché si riferisce a esse (come dire 'ne ho viste abbastanza').
suficiente
/soo-fee-SYEN-teh//su.fiˈsjen.te/

Esempi
¿Tienes suficiente dinero para el viaje?
Hai abbastanza soldi per il viaggio?
No hay sillas suficientes para todos los invitados.
Non ci sono sedie sufficienti per tutti gli ospiti.
Con una explicación suficiente, creo que lo entenderán.
Con una spiegazione sufficiente, penso che capiranno.
—¿Quieres más pastel? —No, gracias, es suficiente.
—Vuoi altra torta? —No, grazie, è abbastanza.
La posizione è flessibile
Puoi posizionare suficiente prima O dopo la cosa che descrive. Sia suficiente tiempo che tiempo suficiente significano 'tempo sufficiente'. In italiano, la posizione dopo il nome è più comune, come in 'tempo sufficiente'.
Rendere al plurale
Se stai parlando di più cose, anche suficiente deve diventare plurale. Basta aggiungere una 's' per renderlo suficientes. Esempio: razones suficientes (ragioni sufficienti). Questo è simile all'italiano, dove 'sufficiente' diventa 'sufficienti'.
Lo schema 'lo suficientemente'
Per dire che qualcosa è '[aggettivo] abbastanza' (come 'abbastanza forte'), lo spagnolo usa uno schema speciale: lo suficientemente + [aggettivo]. Ad esempio: Él es lo suficientemente fuerte. (Lui è abbastanza forte). Questo è diverso dall'italiano dove diciamo semplicemente 'abbastanza forte'.
Dimenticare la 's' del plurale
Errore: “Tenemos idea suficientes para el proyecto.”
Correzione: Tenemos ideas suficientes para el proyecto. (Poiché 'ideas' è plurale, 'suficientes' deve concordare con esso.)
Ordine errato delle parole
Errore: “Mi café no está caliente suficiente.”
Correzione: Mi café no está lo suficientemente caliente. (Ricorda di usare la struttura `lo suficientemente` prima dell'aggettivo descrittivo.)
algo
/al-go//ˈal.ɣo/

Esempi
Estoy algo cansado hoy.
Oggi sono un po' stanco.
La película fue algo aburrida.
Il film è stato piuttosto noioso.
Llegó algo tarde a la reunión.
È arrivato un po' in ritardo alla riunione.
Una Parola per Ammorbidire le Descrizioni
Posiziona 'algo' subito prima di una parola descrittiva (come 'grande', 'stanco' o 'costoso') per significare 'un po'' o 'abbastanza'. Rende la tua descrizione meno intensa rispetto all'uso di 'muy' (molto).
Non Confondere con 'Qualcosa'
Errore: “El café está algo.”
Correzione: Dì 'El café está algo caliente' (Il caffè è un po' caldo). Quando 'algo' precede una parola descrittiva, significa 'un po''. Da solo, significa 'qualcosa', il che non ha senso qui.
bien
/byen//ˈbjen/

Esempi
La película es bien buena.
Il film è davvero bello.
Vives bien lejos de aquí.
Vivi molto lontano da qui.
Llegamos bien temprano.
Siamo arrivati davvero presto.
Un 'Molto' più forte
Usare bien invece di muy prima di un'altra parola aggiunge spesso un po' più di enfasi, come dire 'davvero' invece di 'molto'. È molto comune nella conversazione quotidiana.
La posizione è fondamentale
Errore: “La casa es grande bien.”
Correzione: La casa es bien grande.
suficientemente
/soo-fee-syen-teh-men-tay//su.fiˌθjen.teˈmen.te/

Esempi
No está suficientemente caliente, necesito calentarlo más.
Non è sufficientemente caldo; devo scaldarlo di più.
No está **suficientemente** caliente, necesito calentarlo más.
Non è **sufficientemente** caldo; devo scaldarlo di più.
Ella habló **suficientemente** alto para que todos la oyeran.
Ha parlato **abbastanza forte** affinché tutti potessero sentirla.
¿Está **suficientemente** claro lo que tenemos que hacer?
È **abbastanza chiaro** quello che dobbiamo fare?
Avverbi e Grado
In quanto avverbio, suficientemente si usa per descrivere o modificare il significato di un aggettivo (come 'caliente') o di un altro avverbio (come 'rápido'). In italiano, la forma equivalente è anch'essa un avverbio che termina in -mente.
Forma Invariabile
Questa parola rimane sempre uguale. Non cambia a seconda che il soggetto sia maschile o femminile, singolare o plurale, a differenza degli aggettivi spagnoli come suficiente.
Avverbio vs. Aggettivo
Errore: “Usare *suficientemente* quando si descrive un nome: *Tengo suficientemente dinero.*”
Correzione: Si usa l'aggettivo *suficiente* quando si descrive un nome: *Tengo **suficiente** dinero.* L'avverbio *suficientemente* descrive solo azioni o qualità, proprio come in italiano (*abbastanza* vs. *sufficientemente*).
bastante
Esempi
No, gracias, ya comí bastante.
No, grazie, ho già mangiato abbastanza.
suficiente
Esempi
—No, gracias, es suficiente.
—No, grazie, è abbastanza.
medio
/me-dyo//ˈme.ðjo/

Esempi
La sopa está medio fría.
La zuppa è un po' fredda.
Estoy medio cansada hoy.
Oggi sono un po' stanco.
Dejó la puerta medio abierta.
Ha lasciato la porta socchiusa.
Non Cambia Mai!
Quando 'medio' significa 'in qualche modo' o 'abbastanza', agisce come un avverbio. Ciò significa che NON cambia MAI. È sempre 'medio', anche se stai parlando di una donna o di più cose. Descrive lo stato o la qualità, non il sostantivo stesso. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'un po'' o 'abbastanza' che sono invariabili, ma in spagnolo 'medio' è una forma che può confondere.
Farlo Concordare (Quando Non Dovresti)
Errore: “Ella está media loca.”
Correzione: Ella está medio loca. Poiché 'medio' qui significa 'in qualche modo', non cambia. Descrive *quanto* è pazza, non descrive *lei* direttamente. Questo è un errore molto comune, quindi fai attenzione!
Confusione tra 'bastante' e 'suficiente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





