Inklingo

Come si dice "pizzico" in spagnolo

Italian → spagnolo

chispa

/chees-pah//ˈtʃispa/

sustantivoB2neutro
Usala quando "pizzico" si riferisce a una piccola quantità o traccia di qualcosa, specialmente in senso figurato come speranza, interesse o vitalità.
Un singolo germoglio verde che cresce in un vasto deserto arido.

Esempi

Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.

C'è ancora una traccia di speranza nei suoi occhi.

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

sustantivoC1neutro
Utilizzala quando "pizzico" indica una quantità molto piccola e insufficiente di denaro, spesso in un contesto di pagamento o guadagno basso.
Una mano aperta, massiccia e vuota che tiene una singola, minuscola e lucida moneta d'oro al centro del palmo, enfatizzando l'insufficienza.

Esempi

Le pagaron una miseria por el trabajo de todo el mes.

Gli hanno pagato una miseria per un mese intero di lavoro.

Solo había una miseria de pan en la nevera.

C'era solo una miseria di pane nel frigorifero.

Distinguere "chispa" da "miseria"

L'errore più comune è usare "miseria" quando si intende una piccola quantità in senso astratto o figurato. Ricorda che "miseria" si usa quasi esclusivamente per riferirsi a una somma di denaro esigua, mentre "chispa" copre un senso più ampio di "traccia" o "residuo".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.