Inklingo

Come si dice "velo" in spagnolo

La parola spagnola più comune perveloè velousa 'velo' quando ti riferisci a un pezzo di tessuto leggero e trasparente usato per coprire il viso o la testa, come nel caso di una sposa o in contesti religiosi specifici..

Italian → spagnolo

velo

/beh-loh//ˈbelo/

sustantivoA2general
Usa 'velo' quando ti riferisci a un pezzo di tessuto leggero e trasparente usato per coprire il viso o la testa, come nel caso di una sposa o in contesti religiosi specifici.
Un velo bianco di pizzo delicato drappeggiato su un semplice supporto di legno.

Esempi

La novia se cubrió el rostro con un delicado velo de encaje.

La sposa si coprì il volto con un delicato velo di pizzo.

La novia eligió un velo de encaje muy largo.

La sposa ha scelto un velo di pizzo molto lungo.

Ella se cubrió con un velo por respeto.

Si è coperta con un velo per rispetto.

Controllo del Genere

Anche se termina in 'o', è un sostantivo maschile, quindi usate sempre 'el' o 'un' con esso, proprio come in italiano ('il velo').

Velo vs. Vela

Errore:Confondere 'velo' (veil) con 'vela' (candle/sail).

Correzione: Ricordate: 'la vela' in spagnolo significa candela o vela di barca, mentre 'el velo' è il velo. Sono parole diverse, proprio come in italiano ('il velo' vs 'la candela').

cortina

/kor-TEE-nah//koɾˈtina/

sustantivoB2general
Utilizza 'cortina' quando 'velo' ha il significato di una barriera o uno schermo che nasconde qualcosa, come una cortina di fumo o una tenda spessa.
Una fitta barriera di alberi e cespugli verdi che funge da schermo naturale in un giardino.

Esempi

Una cortina de humo impidió ver al equipo contrario.

Una cortina di fumo impedì di vedere la squadra avversaria.

Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.

Uno schermo di fumo ha nascosto i piani del governo.

A lo lejos se veía una cortina de lluvia.

In lontananza si poteva vedere una cortina di pioggia.

Uso di 'De' per la Descrizione

Per descrivere di cosa è fatto lo 'schermo' (come fumo o pioggia), aggiungi semplicemente 'de' seguito dalla sostanza. Questo è analogo all'italiano 'cortina di fumo'.

toca

/TOH-kah//ˈtoka/

sustantivoB2specifico
Scegli 'toca' specificamente per il velo indossato da alcune religiose o, in un contesto più ampio e meno comune, da professioniste come le infermiere in passato.
Un'illustrazione stilizzata di una persona che indossa un copricapo bianco rigido tradizionale noto come cuffia.

Esempi

La monja se ajustó la toca antes de salir al jardín.

La suora si sistemò la cuffia prima di uscire in giardino.

Las enfermeras usaban una toca blanca durante la operación.

Le infermiere indossavano una cuffia bianca durante l'operazione.

La toca de la monja cubría su rostro casi por completo.

Il velo della suora copriva quasi completamente il suo viso.

Confusione tra 'velo' e 'cortina'

Il principale errore dei principianti è confondere 'velo' (tessuto leggero per coprire) con 'cortina' (barriera, schermo). Ricorda che 'velo' è solitamente trasparente e leggero, mentre 'cortina' è più una barriera fisica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.