Inklingo

Come si dice "vincolo" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervincoloè enlaceusato principalmente per indicare una connessione, un collegamento o un riferimento, specialmente in contesti digitali o informativi.

enlace🔊A2

Usato principalmente per indicare una connessione, un collegamento o un riferimento, specialmente in contesti digitali o informativi.

Scopri di più →
vínculoB1

Indica una relazione o connessione forte e duratura tra persone, cose o concetti, spesso con una connotazione emotiva o affettiva.

Scopri di più →
lazo🔊B1

Si riferisce specificamente a legami familiari o sociali, enfatizzando la connessione affettiva e le relazioni personali.

Scopri di più →
limitaciónB1

Usato per esprimere una restrizione, un limite o un ostacolo, come nel caso di regole o condizioni.

Scopri di più →
vinculaciónB2

Sottolinea una connessione o un'affiliazione profonda, specialmente emotiva o personale, tra entità o concetti.

Scopri di più →
eslabónB2

Utilizzato per indicare un anello in una catena o, metaforicamente, un elemento cruciale che collega diverse parti o persone.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

enlace

en-LAH-sehenˈlaθe

sustantivoA2general
Usato principalmente per indicare una connessione, un collegamento o un riferimento, specialmente in contesti digitali o informativi.
Una rappresentazione stilizzata di due forme astratte collegate da una linea luminosa, che suggerisce un collegamento o un legame digitale. Un cursore aleggia nelle vicinanze.

Esempi

Por favor, haz clic en el enlace para descargar el archivo.

Per favore, fai clic sul link per scaricare il file.

Necesitamos un enlace directo entre las dos oficinas.

Abbiamo bisogno di un collegamento diretto tra i due uffici.

El enlace químico es muy fuerte.

Il legame chimico è molto forte.

Controllo del Genere

'Enlace' è sempre maschile (el, un), anche se termina con la lettera '-e'. Questo è comune per i sostantivi che terminano in '-aje' e '-e' che derivano da azioni verbali, a differenza dell'italiano dove spesso i termini che finiscono in -e possono essere femminili (es. 'la fine').

Usare 'link' in spagnolo

Errore:Usare 'el link' invece di 'el enlace' nella scrittura formale.

Correzione: Sebbene molti ispanofoni usino 'link' quando parlano di internet, 'enlace' è la parola corretta e preferita in contesti professionali e accademici, proprio come in italiano si preferisce 'collegamento' a 'link' in contesti formali.

vínculo

sustantivoB1general
Indica una relazione o connessione forte e duratura tra persone, cose o concetti, spesso con una connotazione emotiva o affettiva.

Esempi

El vínculo entre los hermanos es irrompible.

Il legame tra i fratelli è indissolubile.

lazo

LAH-sohˈlaso

sustantivoB1general
Si riferisce specificamente a legami familiari o sociali, enfatizzando la connessione affettiva e le relazioni personali.
Due mani di persone diverse che si stringono saldamente.

Esempi

Los lazos familiares son muy importantes en nuestra cultura.

I legami familiari sono molto importanti nella nostra cultura.

Queremos estrechar los lazos entre nuestras empresas.

Vogliamo rafforzare i vincoli tra le nostre aziende.

Significato Figurato

In questo contesto, 'lazo' è figurato, come un filo invisibile che collega le persone. È simile all'uso italiano di 'legame' o 'vincolo'.

limitación

sustantivoB1general
Usato per esprimere una restrizione, un limite o un ostacolo, come nel caso di regole o condizioni.

Esempi

Hay una limitación de velocidad de 50 kilómetros por hora.

C'è un limite di velocità di 50 chilometri all'ora.

vinculación

sustantivoB2general
Sottolinea una connessione o un'affiliazione profonda, specialmente emotiva o personale, tra entità o concetti.

Esempi

Los científicos han encontrado una vinculación entre la dieta y el sueño.

Gli scienziati hanno trovato un legame tra dieta e sonno.

eslabón

sustantivoB2general
Utilizzato per indicare un anello in una catena o, metaforicamente, un elemento cruciale che collega diverse parti o persone.

Esempi

Este testigo es el eslabón clave para resolver el crimen.

Questo testimone è il collegamento chiave per risolvere il crimine.

Confusione tra 'vínculo' e 'enlace'

Molti studenti confondono 'vínculo' con 'enlace'. Ricorda che 'vínculo' si usa per legami personali, affettivi o relazioni forti, mentre 'enlace' è più comune per collegamenti fisici, digitali o informativi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.