Come si dice "volatile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “volatile” è “ave” — si usa quando "volatile" si riferisce a un uccello in generale, come sinonimo di 'pájaro' ma con un registro leggermente più formale o scientifico..
ave
/ah-veh//ˈaβe/

Esempi
El canto del ave nos despertó temprano.
Il canto dell'uccello ci ha svegliati presto.
Vimos un ave exótica en el parque.
Abbiamo visto un uccello esotico nel parco.
Las aves migratorias viajan miles de kilómetros.
Gli uccelli migratori viaggiano migliaia di chilometri.
La regola de 'El Ave'
Anche se 'ave' è un sostantivo femminile (il che significa che usa 'las' al plurale: 'las aves'), usiamo l'articolo maschile 'el' subito prima al singolare ('el ave'). Questo si fa solo per rendere la pronuncia più scorrevole poiché la parola inizia con un suono 'a' accentato.
Usare 'La' al Singolare
Errore: “La ave es grande.”
Correzione: El ave es grande. (Ricorda: usa 'el' per i sostantivi femminili singolari che iniziano con un suono 'a' accentato, proprio come in italiano con 'l'acqua' o 'l'aquila').
pájaro
Esempi
Vi un pájaro de colores brillantes en la rama.
Ho visto un uccello dai colori vivaci sul ramo.
inestable
/ee-nes-TAH-bleh//inesˈtaβle/

Esempi
El terreno era inestable y difícil de cruzar.
Il terreno era instabile e difficile da attraversare.
Esta mesa es un poco inestable.
Questo tavolo è un po' traballante.
El clima está muy inestable hoy; podría llover en cualquier momento.
Il tempo è molto instabile oggi; potrebbe piovere da un momento all'altro.
La situación política en la región sigue siendo inestable.
La situazione politica nella regione rimane instabile.
Un'unica forma per tutti
Questa parola termina in -e, il che significa che rimane invariata sia che si descriva un sostantivo maschile (el clima) sia un sostantivo femminile (la mesa). A differenza dell'italiano, dove avremmo 'instabile' per entrambi, in spagnolo la desinenza -e è neutra rispetto al genere.
Ser vs Estar
Usa 'ser' se qualcosa è intrinsecamente instabile (come un tratto caratteriale negativo) e 'estar' se è temporaneamente instabile (come il tempo atmosferico o una sedia che traballa). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma 'estar' è obbligatorio per le condizioni temporanee.
Non usare 'inestabla'
Errore: “La silla está inestabla.”
Correzione: La silla está inestable. Gli aggettivi che terminano in -e non cambiano in -a per le cose femminili, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a.
explosivos
ehk-sploh-SEE-bos/eks.ploˈsi.βos/

Esempi
Ciertos compuestos químicos son volátiles y requieren manejo especial.
Certi composti chimici sono volatili (esplosivi) e richiedono una manipolazione speciale.
Los gases explosivos deben almacenarse lejos de chispas.
I gas esplosivi devono essere immagazzinati lontano dalle scintille.
Las negociaciones se volvieron tensas y los ánimos estaban explosivos.
Le negoziazioni sono diventate tese e gli animi erano esplosivi (volatili).
Tienen unos caracteres muy explosivos, siempre discuten.
Hanno caratteri molto esplosivi; litigano sempre.
Accordo Aggettivale
Poiché 'explosivos' è maschile e plurale, deve concordare con un sostantivo maschile plurale, come 'gases' (gas) o 'problemas' (problemi).
Disaccordo di Genere
Errore: “Usando 'explosivos' per una parola femminile come 'situaciones' ('situaciones explosivos').”
Correzione: Usa la forma femminile plurale: 'situaciones explosivas'.
Confusione tra uccelli e instabilità
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


