Inklingo

Come si dice "volatile" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervolatileè avesi usa quando "volatile" si riferisce a un uccello in generale, come sinonimo di 'pájaro' ma con un registro leggermente più formale o scientifico..

Italian → spagnolo

ave

/ah-veh//ˈaβe/

sustantivoA1neutro
Si usa quando "volatile" si riferisce a un uccello in generale, come sinonimo di 'pájaro' ma con un registro leggermente più formale o scientifico.
Un'illustrazione semplificata di un piccolo uccello canoro blu appollaiato su un sottile ramo marrone.

Esempi

El canto del ave nos despertó temprano.

Il canto dell'uccello ci ha svegliati presto.

Vimos un ave exótica en el parque.

Abbiamo visto un uccello esotico nel parco.

Las aves migratorias viajan miles de kilómetros.

Gli uccelli migratori viaggiano migliaia di chilometri.

La regola de 'El Ave'

Anche se 'ave' è un sostantivo femminile (il che significa che usa 'las' al plurale: 'las aves'), usiamo l'articolo maschile 'el' subito prima al singolare ('el ave'). Questo si fa solo per rendere la pronuncia più scorrevole poiché la parola inizia con un suono 'a' accentato.

Usare 'La' al Singolare

Errore:La ave es grande.

Correzione: El ave es grande. (Ricorda: usa 'el' per i sostantivi femminili singolari che iniziano con un suono 'a' accentato, proprio come in italiano con 'l'acqua' o 'l'aquila').

pájaro

sustantivoA1informale
È la traduzione più comune e generica di "volatile" quando ci si riferisce a un uccello, specialmente in contesti informali.

Esempi

Vi un pájaro de colores brillantes en la rama.

Ho visto un uccello dai colori vivaci sul ramo.

inestable

/ee-nes-TAH-bleh//inesˈtaβle/

adjetivoB1neutro
Si usa quando "volatile" descrive qualcosa che non è stabile, che può cadere o cambiare facilmente, come un oggetto fisico o una situazione.
Una pila di blocchi di legno di forma irregolare che pende precariamente su un lato su una superficie piana.

Esempi

El terreno era inestable y difícil de cruzar.

Il terreno era instabile e difficile da attraversare.

Esta mesa es un poco inestable.

Questo tavolo è un po' traballante.

El clima está muy inestable hoy; podría llover en cualquier momento.

Il tempo è molto instabile oggi; potrebbe piovere da un momento all'altro.

La situación política en la región sigue siendo inestable.

La situazione politica nella regione rimane instabile.

Un'unica forma per tutti

Questa parola termina in -e, il che significa che rimane invariata sia che si descriva un sostantivo maschile (el clima) sia un sostantivo femminile (la mesa). A differenza dell'italiano, dove avremmo 'instabile' per entrambi, in spagnolo la desinenza -e è neutra rispetto al genere.

Ser vs Estar

Usa 'ser' se qualcosa è intrinsecamente instabile (come un tratto caratteriale negativo) e 'estar' se è temporaneamente instabile (come il tempo atmosferico o una sedia che traballa). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma 'estar' è obbligatorio per le condizioni temporanee.

Non usare 'inestabla'

Errore:La silla está inestabla.

Correzione: La silla está inestable. Gli aggettivi che terminano in -e non cambiano in -a per le cose femminili, a differenza di molti aggettivi italiani che terminano in -o/-a.

explosivos

ehk-sploh-SEE-bos/eks.ploˈsi.βos/

adjetivoB2formale/tecnico
Si usa esclusivamente quando "volatile" si riferisce a sostanze o gas che hanno la proprietà di esplodere, con un significato tecnico o scientifico.
Un semplice barattolo di vetro contenente un liquido verde brillante, violentemente ribollente e che emette vapore denso, a simboleggiare la volatilità.

Esempi

Ciertos compuestos químicos son volátiles y requieren manejo especial.

Certi composti chimici sono volatili (esplosivi) e richiedono una manipolazione speciale.

Los gases explosivos deben almacenarse lejos de chispas.

I gas esplosivi devono essere immagazzinati lontano dalle scintille.

Las negociaciones se volvieron tensas y los ánimos estaban explosivos.

Le negoziazioni sono diventate tese e gli animi erano esplosivi (volatili).

Tienen unos caracteres muy explosivos, siempre discuten.

Hanno caratteri molto esplosivi; litigano sempre.

Accordo Aggettivale

Poiché 'explosivos' è maschile e plurale, deve concordare con un sostantivo maschile plurale, come 'gases' (gas) o 'problemas' (problemi).

Disaccordo di Genere

Errore:Usando 'explosivos' per una parola femminile come 'situaciones' ('situaciones explosivos').

Correzione: Usa la forma femminile plurale: 'situaciones explosivas'.

Confusione tra uccelli e instabilità

La confusione più comune è tra 'ave'/'pájaro' e 'inestable'. Ricorda che 'ave' e 'pájaro' si riferiscono sempre agli animali (uccelli), mentre 'inestable' descrive una condizione di mancanza di stabilità fisica o emotiva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.