Come si dice "zelo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “zelo” è “afán” — usa "afán" quando "zelo" si riferisce a una dedizione appassionata e quasi ossessiva verso un obiettivo o un'attività, spesso con una connotazione di impegno costante e desiderio.
afán
Esempi
Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.
Ha un grande desiderio/zelo di imparare cose nuove.
celo
SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

Esempi
El joven médico cumple con su deber con mucho celo.
Il giovane medico svolge il suo dovere con grande zelo.
Debemos proteger nuestras tradiciones con celo.
Dobbiamo proteggere le nostre tradizioni con dedizione.
Trabaja con un celo profesional envidiable.
Lavora con un'invidiabile diligenza professionale.
Uso di 'con' per descrivere come si fa qualcosa
Questa parola segue quasi sempre 'con' per spiegare l'atteggiamento o la cura che una persona mette in un'azione. In italiano, spesso usiamo avverbi come 'zelantemente' o espressioni come 'con zelo'.
Significato singolare vs. plurale
Al singolare, significa dedizione. Se si aggiunge una 's' (celos), il significato di solito cambia in gelosia romantica. In italiano, 'gelosia' è già al plurale per indicare il sentimento.
Confondere 'celo' con 'gelosia'
Errore: “Siento mucho celo de mi novio.”
Correzione: Siento muchos celos de mi novio. Usa il plurale 'celos' per l'invidia romantica. In italiano, si direbbe 'Sono molto geloso del mio ragazzo'.
Confusione tra "afán" e "celo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
