Inklingo

Come si dice "calore" in spagnolo

Italian → spagnolo

calor

kah-LORkaˈloɾ

sustantivoA1general
Si usa per riferirsi all'alta temperatura atmosferica o alla sensazione di caldo.
Un sole giallo brillante che splende intensamente su un vasto e arido paesaggio desertico, illustrando alta temperatura e calore.

Esempi

Hace mucho calor en verano aquí.

Fa molto caldo qui in estate.

Tengo tanto calor que necesito un helado.

Ho così caldo che ho bisogno di un gelato.

El calor del fuego nos mantuvo cómodos.

Il calore del fuoco ci ha tenuti a nostro agio.

Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.

Ha messo molta passione nella sua presentazione, e tutti hanno applaudito.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se 'calor' finisce in '-or', è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' davanti (el calor). In italiano, 'calore' è maschile, quindi la regola è simile.

Sentire Caldo: Tener vs. Estar

Per parlare di sentire caldo, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere). Si dice 'Tengo calor' (Ho caldo), NON 'Soy/Estoy caliente', a differenza dell'italiano dove usiamo 'avere' (Ho caldo) ma è importante non confonderlo con l'aggettivo 'caldo/a' che può avere connotazioni diverse.

Uso Figurato

In questo contesto, 'calor' passa dalla temperatura fisica alla temperatura emotiva, indicando alta energia o intensità. In italiano, usiamo spesso 'calore' in senso figurato allo stesso modo.

Confondere la sensazione con l'oggetto

Errore:Estoy caliente. (Sono caldo/a.)

Correzione: Tengo calor. ('Estoy caliente' in spagnolo si riferisce spesso all'essere eccitati sessualmente, che di solito non è ciò che si intende quando si ha caldo per il meteo!)

Usare 'hacer' in modo errato

Errore:El día es calor.

Correzione: Il modo corretto per parlare del tempo è 'Hace calor' (Fa calore).

calor

kah-LORkaˈloɾ

sustantivoB1general
Utilizzato per descrivere passione, entusiasmo o ardore in un contesto astratto, come una presentazione o un discorso.
Un sole giallo brillante che splende intensamente su un vasto e arido paesaggio desertico, illustrando alta temperatura e calore.

Esempi

Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.

Ha messo molta passione nella sua presentazione, e tutti hanno applaudito.

Hace mucho calor en verano aquí.

Fa molto caldo qui in estate.

Tengo tanto calor que necesito un helado.

Ho così caldo che ho bisogno di un gelato.

El calor del fuego nos mantuvo cómodos.

Il calore del fuoco ci ha tenuti a nostro agio.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se 'calor' finisce in '-or', è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' davanti (el calor). In italiano, 'calore' è maschile, quindi la regola è simile.

Sentire Caldo: Tener vs. Estar

Per parlare di sentire caldo, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere). Si dice 'Tengo calor' (Ho caldo), NON 'Soy/Estoy caliente', a differenza dell'italiano dove usiamo 'avere' (Ho caldo) ma è importante non confonderlo con l'aggettivo 'caldo/a' che può avere connotazioni diverse.

Uso Figurato

In questo contesto, 'calor' passa dalla temperatura fisica alla temperatura emotiva, indicando alta energia o intensità. In italiano, usiamo spesso 'calore' in senso figurato allo stesso modo.

Confondere la sensazione con l'oggetto

Errore:Estoy caliente. (Sono caldo/a.)

Correzione: Tengo calor. ('Estoy caliente' in spagnolo si riferisce spesso all'essere eccitati sessualmente, che di solito non è ciò che si intende quando si ha caldo per il meteo!)

Usare 'hacer' in modo errato

Errore:El día es calor.

Correzione: Il modo corretto per parlare del tempo è 'Hace calor' (Fa calore).

hospitalidad

os-pee-tah-lee-DAHDospitaliˈðað

sustantivoA2general
Indica la generosità e l'accoglienza riservata agli ospiti, traducendo il 'calore' umano dell'ospitalità.
Una persona amichevole che sorride e apre un'ampia porta d'ingresso in legno per accogliere un ospite.

Esempi

Gracias por su hospitalidad.

Grazie per la vostra ospitalità.

México es un país conocido por su gran hospitalidad.

Il Messico è un paese conosciuto per la sua grande ospitalità.

Brindaron hospitalidad a los viajeros que se perdieron en la tormenta.

Hanno offerto ospitalità ai viaggiatori che si erano persi nella tempesta.

Sempre femminile

Le parole spagnole che finiscono in '-dad' (come 'hospitalidad') sono quasi sempre femminili. Dovresti usare 'la' o 'una' con questa parola.

Concetto astratto

Proprio come in italiano, questo è un sostantivo 'incontabile'. Di solito si parla di 'molta' ospitalità, non di 'molte' ospitalità.

Evitare 'La' a volte

Errore:Me gusta la hospitalidad de ellos.

Correzione: Me gusta su hospitalidad.

celo

SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

sustantivoB2general
Si riferisce specificamente al periodo di eccitazione sessuale e riproduttiva negli animali.
Una coppia di cervi vicini in una lussureggiante radura forestale.

Esempi

La gata está en celo y no deja de maullar.

Il gatto è in calore e non smette di miagolare.

El perro se pone agresivo cuando hay una hembra en celo.

Il cane diventa aggressivo quando c'è una femmina in calore.

Es la época de celo de los ciervos.

È la stagione degli amori per i cervi.

La frase 'en celo'

Questa frase si comporta come un aggettivo per descrivere lo stato di un animale. In italiano, si usa la preposizione 'in' seguita da 'calore' o 'stagione degli amori'.

Applicare questo agli esseri umani

Errore:Usare 'en celo' per le persone.

Correzione: Questo è strettamente per gli animali. Usarlo per gli umani è molto offensivo o volgare. In italiano, si direbbe 'in calore' solo per gli animali.

fuegos

FWAY-gosˈfwe.ɣos

sustantivoB2literario
Usato metaforicamente per esprimere l'intensità passionale della gioventù o di sentimenti ardenti.
Una forma a cuore stilizzata, rosso brillante, che irradia piccole fiamme vorticose, a simboleggiare intensa passione o ardore.

Esempi

Sus palabras estaban llenas de los fuegos de la juventud.

Le sue parole erano piene della passione della gioventù.

Plurale Figurato

Quando usato per significare 'passione', appare spesso al plurale, enfatizzando l'intensità e l'abbondanza del sentimento. In italiano, per questo senso, useremmo più spesso il singolare ('la passione'), ma 'fuegos' è comune in spagnolo.

Calor vs. Celo

L'errore più comune è confondere "calor" (temperatura o passione) con "celo" (periodo riproduttivo degli animali). Ricorda che "celo" si usa quasi esclusivamente in riferimento agli animali, mentre "calor" è molto più versatile e può indicare sia il caldo fisico sia l'intensità emotiva.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.