Inklingo

Come si dice "gentilezza" in spagnolo

Italian → spagnolo

amabilidad

/ah-mah-bee-lee-DAHD//amaβiliˈðað/

sustantivoA2general
Si usa per descrivere la qualità generale di essere amichevole, cortese e generoso nel comportamento verso gli altri.
Una persona sorridente che condivide un grande ombrello colorato con un piccolo cucciolo bagnato durante una leggera pioggia.

Esempi

Le agradezco mucho su amabilidad.

Apprezzo molto la sua gentilezza.

Ella siempre nos recibe con mucha amabilidad.

Ci accoglie sempre con molta affabilità.

¿Podría tener la amabilidad de abrir la puerta?

Potrebbe avere la gentilezza (essere così gentile da) di aprire la porta?

Il suffisso '-dad'

In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' (come amabilidad, felicidad, o ciudad) sono quasi sempre femminili. Questo significa che devi usare 'la' o 'una' con esse, proprio come in italiano ('la felicità', 'la città').

Usare 'el' invece di 'la'

Errore:el amabilidad

Correzione: la amabilidad (perché le parole che terminano in -dad sono femminili, come in italiano).

bondad

bohn-DAHD/bonˈdad/

sustantivoA2general
Si riferisce più a una qualità morale profonda o a un atto specifico di generosità e buon cuore.
Un'illustrazione semplice e colorata in stile libro di storie di alta qualità che mostra un bambino sorridente che offre un fiore rosso brillante a un adulto, a simboleggiare la gentilezza.

Esempi

La bondad de la abuela es infinita.

La gentilezza della nonna è infinita.

Siempre me impresionó su bondad hacia los más necesitados.

Sono sempre rimasto colpito dalla sua bontà verso i più bisognosi.

Un pequeño acto de bondad puede cambiar el día de alguien.

Un piccolo atto di gentilezza può cambiare la giornata di qualcuno.

Regola del Sostantivo Femminile

'Bondad' è un sostantivo femminile, proprio come quasi tutte le parole spagnole che terminano in -dad (es. ciudad, verdad). Usare sempre 'la' o 'una' davanti.

Confusione di Genere

Errore:El bondad es importante.

Correzione: La bondad es importante. Ricorda che la desinenza -dad segnala quasi sempre una parola femminile, come in italiano 'la bontà'.

dulzura

dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

sustantivoB1general
Descrive un modo di fare o un tratto caratteriale affabile, dolce e tenero, spesso nel tono di voce o nei gesti.
Un piccolo coniglio marrone e soffice seduto con calma sull'erba morbida mentre una mano umana gli accarezza delicatamente la schiena, illustrando la gentilezza.

Esempi

La abuela siempre me habla con mucha dulzura.

La nonna mi parla sempre con grande gentilezza (o tenerezza).

Su dulzura natural hace que todo el mundo la quiera.

La sua naturale dolcezza fa sì che tutti la amino.

Necesitamos más dulzura y menos agresividad en el debate.

Abbiamo bisogno di più gentilezza e meno aggressività nel dibattito.

Spesso Abbinato a Preposizioni

Quando si descrive come agisce qualcuno, 'dulzura' segue spesso preposizioni come 'con' (con) o 'de' (di): 'con dulzura' significa 'con gentilezza/dolcezza'.

favor

/fa-VOR//faˈβoɾ/

sustantivoA1general
Non si traduce direttamente 'gentilezza' come qualità, ma come un atto specifico di aiuto richiesto o offerto.
Una persona che aiuta un'altra a portare una scatola pesante su per le scale, illustrando un atto gentile o un favore.

Esempi

¿Me puedes hacer un favor?

Mi puoi fare un favore?

Por favor, cierra la puerta.

Per favore, chiudi la porta.

Le debo muchos favores a mi vecina.

Devo molti favori al mio vicino.

La Magia di 'Por Favor'

Usa sempre 'por favor' quando chiedi qualcosa. È l'equivalente spagnolo di 'per favore' ed è essenziale per essere educati. Puoi metterlo all'inizio o alla fine di una frase.

Chiedere Favore

Errore:Usare 'preguntar un favor'.

Correzione: Dì sempre 'pedir un favor'. Pensala così: 'pedir' si usa per chiedere *oggetti* o *azioni* (come un favore o del cibo), mentre 'preguntar' si usa per chiedere *informazioni* (una domanda).

Amabilidad vs. Bondad

La confusione più comune è tra 'amabilidad' e 'bondad'. Ricorda che 'amabilidad' descrive il comportamento esteriore amichevole, mentre 'bondad' si riferisce a una qualità interiore o a un atto morale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.