「休暇」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “休暇” です “vacaciones” — 仕事や学校を長期にわたって休む期間、特に一般的に「休暇」や「夏休み」「冬休み」などを指す場合に使います。.
vacaciones
/bah-kah-SYOH-nes//ba.kaˈsjo.nes/

例文
¿Cuándo empiezan tus vacaciones de verano?
君の夏休みはいつから始まるの?
Estamos de vacaciones en la playa.
私たちはビーチで休暇中です。
Necesito urgentemente tomarme unas largas vacaciones.
私は緊急に長い休暇を取る必要がある。
常に複数形
スペイン語では、「vacaciones」は単一の旅行や休日の期間を指す場合でも、常に複数形で使用されます。複数形の冠詞(las)や修飾語を使わなければなりません。
「De vacaciones」という表現
誰かが「休暇中である」と言うには、前置詞「de」を使います(Estamos de vacaciones。en vacacionesではない)。
単数形の誤用
間違い: “Me tomé una vacación.”
正しい表現: Me tomé unas vacaciones。(スペイン語では常に複数扱いになります。)
間違った冠詞の使用
間違い: “El vacaciones es mañana.”
正しい表現: Las vacaciones son mañana。('Vacaciones'は女性名詞の複数形なので、'las'と動詞の複数形'son'を使います。)
vacas
/BAH-kas//ˈbakas/

例文
¡Ya quiero que lleguen las vacas de verano!
夏休みが早く来てほしい!
¿Qué planes tienes para las vacas?
この休みに何か予定はある?
短縮形
この用法は完全な単語である'vacaciones'を省略したものです。完全な単語と同様に、常に複数形で使用されます。
フォーマルな文脈
間違い: “Estimados colegas, les informo que estaré de vacas.”
正しい表現: Estimados colegas, les informo que estaré de vacaciones. (専門的またはフォーマルな場では完全な単語を使いましょう。)
permiso
/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

例文
Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?
ママ、映画を見に行く許可をくれますか?
No tienes permiso para entrar aquí.
あなたはここに入る許可を持っていません。
Pedí un día de permiso en el trabajo para ir al médico.
医者に行くために、仕事の休暇を一日申請しました。
許可を求める表現
何かをする許可を求める際、非常に一般的な表現は「pedir permiso para」の後に動作を続ける形です。例えば、「Pido permiso para hablar」(話す許可を求めます)のように使います。
baja
/BA-ha//ˈbaxa/

例文
Mi colega está de baja por maternidad.
私の同僚は育児休暇中です。
El médico me dio la baja por una semana.
医者は私に一週間の病気休暇を出してくれました。
El ejército reportó cinco bajas en el combate.
軍は戦闘で5人の死傷者を報告しました。
ausencia
ow-SEN-see-ah/au̯ˈsen.sja/

例文
Su ausencia en la clase fue notoria, nadie sabía dónde estaba.
彼女の授業への不在は目立っていた。誰も彼女がどこにいるのか知らなかった。
Pidió una semana de ausencia por motivos personales.
彼女は個人的な理由で1週間の休暇を申請した。
La ausencia de mi jefe me permitió terminar el proyecto en paz.
上司の不在のおかげで、私は安心してプロジェクトを終えることができた。
女性名詞
'ausencia' は -a で終わり女性名詞なので、必ず前に定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' をつけ、修飾する形容詞も女性形にします。
性別誤り
間違い: “El ausencia.”
正しい表現: La ausencia。この単語は抽象名詞ですが、女性名詞です。
alta
/al-tah//ˈal.ta/

例文
El doctor finalmente me dio el alta.
医者はついに私に退院許可を出しました。
Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.
解約するには、まずシステムで登録手続きをする必要があります。
Mi compañera está de alta por maternidad.
私の同僚は育児休暇中です。
なぜ「el alta」なのか?
「alta」は女性名詞ですが、「la alta」ではなく「el alta」と言うのは、スペイン語の特別なルールです。これは、2つの「a」の音がぶつかるのを避けるため(「la alta」)。「el agua」(水)と言うのと同じ理由です。
「la」の代わりに「el」を使うこと
間違い: “Estoy esperando la alta del médico.”
正しい表現: Estoy esperando el alta del médico. 名詞として使われる「alta」の前には、発音を滑らかにするために特別ルールとして「el」を使うことを覚えておきましょう。
「休暇」の一般的な間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





