「先行する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “先行する” です “anterior” — 時間的に「前の」「以前の」という意味で、直前の出来事や時期について言及する際に最も一般的に使われます。特定の順序関係よりも、過去の時点を指す場合が多いです。.
anterior
ahn-teh-RYORan.teˈɾjor

例文
Olvidé el código que usamos en la reunión anterior.
前の会議で使ったコードを忘れてしまいました。
Mi trabajo anterior era mucho más tranquilo que este.
私の以前の仕事はこの仕事よりもずっと穏やかでした。
Si comparas este capítulo con el anterior, la historia tiene más sentido.
この章を先行する章と比較すると、話がより筋が通ります。
性の不変性
'anterior' は -r で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも語尾変化しない中性的な形容詞です(例:'el coche anterior' も 'la casa anterior' も同じ)。日本語の形容詞(例:静かだ)のように、名詞の性によって変化しない点に注意してください。
配置
'Anterior' は、時間を表す一部の形容詞とは異なり、修飾する名詞の後に置かれることがほとんどです。
'Anterior' と 'Antes' の混同
間違い: “Usando 'Mi antes trabajo' (私の前の仕事)”
正しい表現: 形容詞として 'anterior' を使います: 'Mi trabajo anterior'。『Antes』は「前に」という意味の副詞です。日本語で「前の仕事」と言うように、スペイン語でも形容詞を使います。
anteriores
an-teh-RYOH-rehsan.teˈɾjo.ɾes

例文
Las semanas anteriores fueron muy ocupadas.
前の数週間はとても忙しかった。
Hemos revisado los informes anteriores para encontrar errores.
間違いを見つけるために、以前のレポートを確認しました。
Los datos anteriores no coincidían con estos nuevos números.
先行するデータはこれらの新しい数値と一致しませんでした。
常に複数形
'anteriores' は -es で終わるため、常に2つ以上のものを説明するために使われます。男性名詞(例:los meses anteriores)と女性名詞(例:las clases anteriores)の両方に機能します。
配置
一部のスペイン語の形容詞とは異なり、'anteriores' は通常、それが修飾する名詞の後に来て、時間や順序を強調します(例:los días anteriores)。
preceder
pre-seh-DEHRpɾeseˈðeɾ

例文
El relámpago suele preceder al trueno.
稲妻は通常、雷の前に起こります。
Un breve video precederá a la presentación principal.
短いビデオがメインプレゼンテーションの前に流れます。
Los eventos que precedieron a la revolución fueron muy tensos.
革命の前に起こった出来事は非常に緊迫していました。
動詞の後に「a」を使う
スペイン語では、「preceder」の後に続くものを表す場合、ほとんどの場合「a」(~に)という単語を使う必要があります。「~に先行する」のように考えてください。
完全に規則的
この単語は少し難しそうに聞こえるかもしれませんが、「comer」(食べる)という基本的な動詞と全く同じ活用パターンに従います。
「preceder」と「proceder」の混同
間違い: “El agua precede de la montaña.”
正しい表現: El agua procede de la montaña. 「proceder」は「~に由来する、~から来る」という意味ですが、「preceder」は「~の前に起こる」という意味です。
「a」を忘れる
間違い: “La primavera precede el verano.”
正しい表現: La primavera precede al verano. 後続する名詞が男性名詞の場合、「al」(a + el)を使います。
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

例文
Lo explicamos en el párrafo precedente.
前の段落で説明しました。
Las semanas precedentes fueron muy estresantes.
ここ数週間は非常にストレスが多かったです。
Consulte la tabla precedente para más información.
詳細については、前の表をご覧ください。
男女で形が変わらない
この形容詞は「e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも変化しません。「el párrafo」と「la página」の両方と一緒に使えます。
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

例文
En el capítulo antecedente explicamos las reglas básicas.
前の章で基本ルールを説明しました。
Analizamos los hechos antecedentes al conflicto.
Analizamos los hechos antecedentes al conflicto.(私たちは紛争に至る前の事実を分析した。)
La circunstancia antecedente fue decisiva.
La circunstancia antecedente fue decisiva.(先行する状況は決定的だった。)
全ての性・数で形が変わらない
この形容詞は「-e」で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。「El día antecedente」(前の日)と「La semana antecedente」(前の週)はどちらも正しいです。これは日本語の形容詞が名詞の性別によって変化しないのと似ています。
「anterior」と「precedente/antecedente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




