Inklingo

「愚かな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は愚かなです tonto判断力や常識に欠けている様子を表し、しばしば「お馬鹿な」「間抜けな」といった軽いニュアンスで使われます。悪意のない、あるいは些細な愚かさを指す場合によく用いられます。.

tonto🔊A2

判断力や常識に欠けている様子を表し、しばしば「お馬鹿な」「間抜けな」といった軽いニュアンスで使われます。悪意のない、あるいは些細な愚かさを指す場合によく用いられます。

詳しく →
bobo🔊A2

「tonto」と似ていますが、より「単純で」「騙されやすい」「常識に欠ける」といった意味合いが強くなります。子供や、思慮に欠ける行動をする人に対して使われることがあります。

詳しく →
estúpidoB1

知性や理解力に欠ける、または道理に反するような「愚かな」「馬鹿げた」行為や考えを指します。「tonto」や「bobo」よりも強い非難や軽蔑のニュアンスを含むことがあります。

詳しく →
idiota🔊B1

知性や判断力が著しく欠けている状態、またはそのような人を指します。「estúpido」と同様に強い否定的な意味合いを持ちますが、しばしば相手への侮辱として使われることもあります。

詳しく →
cretino🔊B2

特に、信じがたいほど愚かで無思慮な行動や発言を非難する際に使われます。しばしば、その行動がもたらす結果の悪さを強調する文脈で用いられます。

詳しく →
imbécilesB2

「cretino」に似ていますが、こちらは複数形で、複数の人々の愚かで無分別な行動や決定を非難する際に使われます。集団的な愚かさを指す場合に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tonto

/TON-toh//ˈtonto/

形容詞A2普通
判断力や常識に欠けている様子を表し、しばしば「お馬鹿な」「間抜けな」といった軽いニュアンスで使われます。悪意のない、あるいは些細な愚かさを指す場合によく用いられます。
窓から太陽の光が差し込む屋内に立ち、開いた傘をさしている若いキャラクター。おかしな、または愚かな瞬間を示している。

例文

Fue una broma tonta, pero todos nos reímos.

それはおかしな冗談だったけど、みんな笑ったよ。

No seas tonto, claro que puedes hacerlo.

おかしなこと言わないで、もちろんできるよ。

Me siento tonta por haber olvidado las llaves.

鍵を忘れたなんて、愚かだったと感じる。

名詞との一致

スペイン語の多くの形容詞と同様に、'tonto' は修飾する人や物に合わせて変化します。男性名詞('el niño tonto')には'tonto'を、女性名詞('la idea tonta')には'tonta'を使います。複数の場合は'tontos'または'tontas'を使います。

語尾変化を忘れること

間違い:La chica es tonto.

正しい表現: 「La chica es tonta.」と言いましょう。形容詞は、修飾する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があることがほとんどです。

bobo

BOH-boh/ˈboβo/

形容詞A2普通
「tonto」と似ていますが、より「単純で」「騙されやすい」「常識に欠ける」といった意味合いが強くなります。子供や、思慮に欠ける行動をする人に対して使われることがあります。
カラフルで大きすぎる靴下を頭に帽子のようにかぶってくすくす笑っている子供。軽快な馬鹿げた様子を表している。

例文

Mi hermano es muy bobo; siempre se ríe de sus propios chistes.

私の兄はとてもお馬鹿で、いつも自分のジョークで笑っている。

No seas tan boba y revisa el contrato antes de firmar.

署名する前に契約書を確認しなさい、そんなに愚かでいてはいけない。

Fue una idea muy boba salir sin paraguas cuando estaba lloviendo.

傘もささずに雨の中に出かけるなんて、とても馬鹿げた考えだった。

形容詞の一致

'Bobo' は修飾する人(名詞)に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性には 'bobo'、女性には 'boba' を使います。複数形の場合は 'bobos' または 'bobas' です。

SerとEstarの混同

間違い:'estar bobo' を使うこと。

正しい表現: 'ser bobo'(生まれつきお馬鹿な人である)を使います。一時的に呆然としている場合のみ 'estar' を使います。「Estaba bobo después del golpe」(彼は頭を打った後、呆然としていた)のように使います。

estúpido

形容詞B1普通
知性や理解力に欠ける、または道理に反するような「愚かな」「馬鹿げた」行為や考えを指します。「tonto」や「bobo」よりも強い非難や軽蔑のニュアンスを含むことがあります。

例文

Esa fue una idea estúpida.

それは愚かな考えだった。

idiota

/ee-dee-OH-tah//iˈðjota/

形容詞B1普通
知性や判断力が著しく欠けている状態、またはそのような人を指します。「estúpido」と同様に強い否定的な意味合いを持ちますが、しばしば相手への侮辱として使われることもあります。
平らな面に置かれた明るい色の自転車。しかし、丸い車輪の代わりに、大きくて実用性のない四角い木製の車輪がついており、愚かなデザインを表している。

例文

Fue una decisión idiota vender el coche.

車を売ったのはidiotaな決断だった。

Me hizo una pregunta totalmente idiota.

彼は私に全くidiotaな質問をした。

語尾が変化しない形容詞

「idiota」は、男性形でも女性形でも語尾が変化しないという点で特別です。常に「idiota」のままです。例えば、「un plan idiota」(馬鹿な計画)と「una idea idiota」(馬鹿な考え)です。

男性名詞に合わせようとすること

間違い:Quiso hacer un chiste idioto.

正しい表現: 「un chiste idiota」と言いましょう。「idiota」という単語は、男性名詞を修飾するときでも、常に「-a」で終わります。

cretino

/kreh-TEE-noh//kɾeˈtino/

形容詞B2ややインフォーマル
特に、信じがたいほど愚かで無思慮な行動や発言を非難する際に使われます。しばしば、その行動がもたらす結果の悪さを強調する文脈で用いられます。
水槽の中で泳いでいる小さな魚に、ジョウロで直接水をやっている愚かそうな顔の人物。

例文

Fue una idea cretina cruzar la calle sin mirar.

見ずに通りを渡ろうとしたのは馬鹿げた考えだった。

Su actitud cretina nos hizo perder el autobús.

彼の愚かな態度のせいで私たちはバスに乗り遅れた。

形容詞の一致

形容詞として、「cretino」は修飾する名詞の数(単数/複数)と性(男性/女性)に一致させる必要があります。例:「decisiones cretinas」(複数形、女性形)。

serとestarの使い分け

間違い:「Está cretino」(彼は一時的に馬鹿な振る舞いをしている)を使うこと。

正しい表現: 「Ser」を使います:「Es cretino」(彼は本質的に/いつも馬鹿だ)。定義的な特徴と見なされる性質には、通常「ser」を使います。

imbéciles

形容詞B2ややインフォーマル
「cretino」に似ていますが、こちらは複数形で、複数の人々の愚かで無分別な行動や決定を非難する際に使われます。集団的な愚かさを指す場合に適しています。

例文

Tomaron decisiones muy imbéciles.

彼らは非常に愚かな決定を下した。

「tonto」「bobo」「estúpido」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「tonto」「bobo」と「estúpido」の使い分けです。「tonto」「bobo」は比較的軽い、あるいは悪意のない愚かさを指すことが多いのに対し、「estúpido」はより強い非難や軽蔑、知性の欠如を指摘する際に使われます。相手を侮辱したい場合は「estúpido」や「idiota」を選びがちですが、状況によっては失礼にあたるため注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。