necio
“necio” の意味は “愚かな” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
愚かな
他にも: ばかげた, 無知な
📝 使用例
No seas necio, sabes que eso no es verdad.
A2Don't be foolish, you know that isn't true.(愚かにならないで、それは真実ではないとあなたは知っている。)
Fue una pregunta necia y nadie quiso responder.
B1It was a silly question and nobody wanted to answer.(それはばかげた質問で、誰も答えたくなかった。)
A veces los jóvenes cometen errores necios por falta de experiencia.
B2Sometimes young people make foolish mistakes due to lack of experience.(若い人は経験不足から愚かな間違いをすることがある。)
頑固な
他にも: 意固地な, 粘り強い
📝 使用例
Mi hijo se puso necio y no quiso comer sus verduras.
A2My son got stubborn and didn't want to eat his vegetables.(息子は頑固になって、野菜を食べたがらなかった。)
No te pongas necia, acepta que cometiste un error.
B1Don't get stubborn, admit that you made a mistake.(頑固にならないで、間違いを認めて。)
Es tan necio que prefiere perder el trabajo antes que pedir disculpas.
B2He is so stubborn that he prefers to lose his job rather than apologize.(彼はとても頑固なので、謝るくらいなら仕事を失う方を選ぶ。)
愚か者
他にも: 頑固者
📝 使用例
No discutas con un necio, te bajará a su nivel.
B2Don't argue with a fool, he will bring you down to his level.(愚か者と議論するな、彼はあなたを自分のレベルに引きずり下ろすだろう。)
Ese necio no entiende razones.
B1That stubborn man doesn't listen to reason.(あの頑固な男は道理を聞き入れない。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: necio
3問中1問目
If someone is 'estar necio' in Mexico, what are they likely doing?(メキシコで誰かが「estar necio」と言われたら、それは何を意味する可能性が高いですか?)
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「nescius」(無知な、知らない)に由来します。「ne-」(~ない)と「scire」(知る)から成り立っています。時間の経過とともに、「単に知らない」という意味から、「知っているにもかかわらず愚かな行動をする」または「頑固である」という意味に変化しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
Is 'necio' a very offensive word?(「necio」は非常に失礼な言葉ですか?)
It depends on the tone. It is less offensive than words like 'estúpido' or 'idiota'. It's more like calling someone 'silly' or 'pig-headed'. However, it is still a criticism.(トーンによります。「estúpido」や「idiota」のような言葉よりは失礼ではありません。「愚か」や「意固地」と呼ぶのに近いです。しかし、それでも批判的な言葉です。)
Can I use 'necio' for a broken machine?(壊れた機械に「necio」を使えますか?)
Not usually. 'Necio' is almost always used for people or their actions. For a stubborn machine, you might use 'trabado' (stuck) or 'no funciona'.(通常は使いません。「necio」はほとんどの場合、人やその行動に使われます。頑固な機械には、「trabado」(動かない)や「no funciona」(機能しない)を使うかもしれません。)
Is it the same as 'terco'?(「terco」と同じですか?)
They are very close! 'Terco' specifically means stubborn. 'Necio' can mean stubborn, but it also carries a hint of being foolish or annoying.(非常に近いです!「terco」は具体的に頑固を意味します。「necio」は頑固を意味することもありますが、愚かさや厄介さのニュアンスも持ち合わせています。)


