「技能」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “技能” です “competencia” — 「技能」が、特定の分野における能力や熟練度、特に専門的なスキルや知識を指す場合に用います。例えば、仕事の面接などで発揮される能力などを表す際に適しています。.
competencia
com-peh-TEN-see-ah/kompeˈtensja/

例文
Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.
彼女は面接で優れた言語能力(または技能)を発揮した。
Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.
その裁判所はこの事件を裁く管轄権(または権限)を持っていない。
Mi competencia principal es la gestión de proyectos.
私の主な能力(またはスキル)はプロジェクト管理です。
前置詞との使い方
スキルの分野を説明する際、「en」(~において)と組み合わせて使われることが多いです: 'competencia en matemáticas'(数学の能力)。日本語では「~の能力」のように格助詞「の」を使います。
意味の混同
間違い: “「私は素晴らしいスキルを持っている」と言いたいときに「Tengo mucha competencia」と言ってしまうこと。”
正しい表現: これは「私はライバルがたくさんいる」という意味に聞こえます。混乱を避けるために、「Tengo mucha habilidad」または「Tengo mucha capacidad」を使いましょう。
técnica
例文
Necesitas practicar la técnica de respiración para cantar bien.
上手に歌うためには、呼吸のテクニックを練習する必要があります。
oficio
oh-FEE-syoh/oˈfiθjo/

例文
Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.
祖父は15歳の時に靴職人の技術職を学びました。
Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.
この技能を習得するにはかなりの忍耐が必要です。
男性名詞
「oficio」は「-o」で終わりますが、常に男性の冠詞(el oficio, un oficio)と共に使われます。
ciencia
SYEN-see-ah (Latin America) or thee-EN-thee-ah (Spain)/ˈsjen.sja/

例文
No podemos saber a ciencia cierta quién fue el culpable.
私たちは犯人が誰であったかを確実に知ることはできません。(文字通り:「確かな知識へ」)
Ese carpintero tiene mucha ciencia en el manejo de la madera.
その大工は木材の扱いに深い技能を持っています。
慣用的な用法
この意味での'ciencia'は、確実性や不確実性を表現する固定フレーズ'a ciencia cierta'でのみほぼ排他的に使用されます。
「competencia」と「técnica」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


