Inklingo

「投与する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は投与するです administrar薬やワクチン、または秘跡(宗教的な儀式)などを、指示通りに、または正確な手順で与える場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

administrar

/ad-mee-nees-TRAR//adminisˈtɾaɾ/

動詞C1一般的
薬やワクチン、または秘跡(宗教的な儀式)などを、指示通りに、または正確な手順で与える場合に最も一般的に使われます。
スプーンを使って子供に液体薬を与えている人。

例文

La enfermera le administró la vacuna.

看護師は彼にワクチンを投与しました。

El juez debe administrar justicia de manera imparcial.

裁判官は公平に正義を執行しなければなりません。

医療の文脈

薬を与える場合、誰がその行為を受けているかを示すために「le」または「me」をよく使います。

「dar」との混同

間違い:El doctor dio la medicina.

正しい表現: El doctor administró la medicina. 「dar」は正しいですが、「administrar」は医療記録で使われる正確な用語です。

suministrar

/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

動詞B2一般的
薬や治療法などを、必要な人に提供・供給するという意味合いが強い場合に用いられます。特に、継続的な供給や、適切な量を「与える」ニュアンスです。
人がもう一人の人の腕に小さな絆創膏を優しく貼っている様子。

例文

La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.

看護師は正しい量のインスリンを投与しました。

Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.

処方箋なしで薬を投与するのは危険です。

医療における正確さ

「dar」(与える)よりもこの単語が医療報告書で好まれるのは、特定のプロトコルや用量に従っていることを示唆するためです。

Suministrar と Soportar の混同

間違い:Me suministraron el dolor.

正しい表現: Suministrarは「与える」「供給する」という意味で、「耐える」という意味ではありません。痛みに耐えたと言う場合は、「soportar」または「aguantar」を使います。

practicar

/prak-ti-KAR//prak.tiˈkaɾ/

動詞C1専門的
手術や検査など、医療行為を「行う」または「実施する」という意味で使われます。「投与する」というよりは、技術的な処置や手技を指す場合が多いです。
青いスクラブ、マスク、キャップを着用した外科医が、処置を行う準備ができており、小さな手術器具を正確に手に持っている。

例文

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

その外科医は今晩手術を行わなければならない。

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

警察は容疑者の家宅捜索を行った。

公式な手順

フォーマルなスペイン語では、「hacer」(する)よりも「practicar」が、公式または技術的な手順を実行する際によく好まれます。

「投与する」の使い分けについて

学習者が最も混同しやすいのは「administrar」と「suministrar」です。「administrar」は薬などを「与える」行為そのものに焦点を当て、より広範に使われます。「suministrar」は「供給する・提供する」というニュアンスが強く、必要なものを与えるという文脈で使われることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。