Inklingo

「揺さぶる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は揺さぶるです mueven人や物が物理的に何かを動かす、移動させる状況で使われます。複数形なので、複数の人や物が主体となる場合に適しています。.

mueven🔊A1

人や物が物理的に何かを動かす、移動させる状況で使われます。複数形なので、複数の人や物が主体となる場合に適しています。

詳しく →
mueve🔊A1

単数の一人称または三人称が、物理的に何かを動かす、移動させる状況で使われます。例えば、誰かが家具の配置を変えるような場合です。

詳しく →
muevan🔊A2

命令形として使われ、相手(複数または丁寧な単数)に何かを動かすように指示する際に用います。緊急性や強い指示を表すことがあります。

詳しく →
sacudir🔊B2

物理的な「揺さぶる」だけでなく、感情や社会に強い影響を与える、動揺させるという意味でも使われます。比喩的な表現として頻繁に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

mueven

MWEH-vehnˈmwe.βen

動詞A1一般的
人や物が物理的に何かを動かす、移動させる状況で使われます。複数形なので、複数の人や物が主体となる場合に適しています。
2つの大きくてカラフルな幾何学ブロックが滑らかな木の床の上を動いている様子がはっきりと映し出されている。

例文

Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.

作業員たちは重い箱をトラックに運びます。

¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.

なぜ彼らは動かないのですか?急いでいるのに。

Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?

あなたたち(複数・丁寧)は会議を午後に移動させるのですね?

「O」から「UE」への変化

現在形では、その音節に強勢が置かれるとき(例:mueven)、動詞の語幹の中の「o」が「ue」に変化します。例外は「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形(movemos, movéis)のみです。

mueve

MOO-eh-veh'mwe.βe

動詞A1一般的
単数の一人称または三人称が、物理的に何かを動かす、移動させる状況で使われます。例えば、誰かが家具の配置を変えるような場合です。
小さな子供が明るい緑色の床の上で大きな赤い積み木を押している様子を描写した画像。

例文

Mi hermano siempre mueve los muebles de sitio.

私の兄はいつも家具の位置を動かします。

Ella mueve la cabeza para decir que no.

彼女は首を振ってノーと言う。

¡Mueve esa caja, por favor! Está en el camino.

その箱をどけてください!邪魔です。

「o から ue」への変化

現在時制では、動詞の真ん中の「o」が「ue」に変化します(mOve > mUEve)。この変化は「nosotros」と「vosotros」の形以外すべてに起こります。

語幹変化を忘れること

間違い:Él mova la mesa.

正しい表現: Él mueve la mesa. (この形で「o」が「ue」に変わるのを覚えておきましょう。)

muevan

MWEH-bahnˈmwe.βan

動詞A2一般的
命令形として使われ、相手(複数または丁寧な単数)に何かを動かすように指示する際に用います。緊急性や強い指示を表すことがあります。
緑の野原を、明るい色の服を着た3人の様式化された人物が一緒に素早く歩いている様子が描かれており、集団への命令を表している。

例文

¡Muevan esos coches inmediatamente! No podemos pasar.

すぐにその車をどけなさい!通れないんだ。

El jefe quiere que ustedes muevan la reunión a la tarde.

上司はあなたたち全員に会議を午後に移動させてほしいと思っている。

Espero que los vientos no muevan las velas tan rápido.

風が帆をそんなに速く動かさないことを願う。

二つの役割:命令形と願望形

「muevan」という形は、集団(ustedes)に対する丁寧な命令として使われると同時に、彼ら(ellos/ellas)やあなたたち(ustedes)に何かをしてほしいと願う、疑う、要求する際に使う特殊な動詞形(接続法)としても使われます。

語幹変化の再確認

動詞の原形「mover」は、単語のその部分にアクセントが来るたびに母音の「o」が「ue」に変化します。「muevan」ではこの変化が起こりますが、「movamos」(私たちが動かす)では起こりません。

直説法と命令形の混同

間違い:命令形として「muevan」の代わりに現在形の「mueven」を使ってしまうこと:「Ustedes mueven la caja.」(あなたたちは箱を動かす。)

正しい表現: 命令には「¡Muevan la caja!」(箱を動かせ!)のように「muevan」を使います。「Mueven」は単なる事実を述べているだけで、「Muevan」が命令になります。

sacudir

sah-koo-DEERsakuˈðiɾ

動詞B2一般的
物理的な「揺さぶる」だけでなく、感情や社会に強い影響を与える、動揺させるという意味でも使われます。比喩的な表現として頻繁に用いられます。
平和な村の広場にいる人々が、突然の強い突風で帽子を飛ばされ、葉っぱが舞い散るのを見て驚いている様子。

例文

La noticia del escándalo sacudió a la opinión pública.

そのスキャンダルのニュースは世論を揺るがしました。

Un fuerte terremoto sacudió la capital esta mañana.

Un fuerte terremoto sacudió la capital esta mañana. (今朝、首都を強い地震が襲いました。)

Su confesión sacudió los cimientos de nuestra relación.

Sus confesiones sacudieron los cimientos de nuestra relación. (彼らの告白は私たちの関係の基盤を揺るがしました。)

感情的な影響

出来事が人を「sacude」する場合、それはその出来事によって深く感動したり、悩まされたりすることを意味します。英語の「shaken to the core」に似ています。日本語では「心を揺さぶられる」「衝撃を受ける」といった表現に近いです。

「muever」と「sacudir」の使い分け

「muever」系統の動詞(mueve, mueven, muevan)は、主に物理的な「動かす」「移動させる」という意味で使われます。一方、「sacudir」は物理的な振動だけでなく、感情や社会的な事柄に「衝撃を与える」「動揺させる」という比喩的な意味合いが強いです。この意味の違いを意識することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。